enredar
No obstante, el sistema se enredó en inconvenientes. | But the system caught on snags. |
Una de nuestras aspirantes fue atacada por energías negativas cuando su cabello se enredó espontáneamente. | One of our seekers was attacked by negative energies when her hair got spontaneously matted. |
No se enredó, lo sacó de la carrera. | That was no tangle. He took Richenbach out. |
El Agosto pasado, una cría del delfín se enredó en la línea de pesca de la costa de Destin, Florida. | Last August, a dolphin calf became entangled in fishing line off the coast of Destin, Florida. |
Por supuesto, la política sigue al dinero, y la familia Trump se enredó con Rusia, financiera y quizás políticamente. | Of course, politics follows the money, and the Trump family became entangled with Russia, financially and perhaps politically. |
Sin embargo, se enredó tanto en sus especulaciones metafísicas que llegó a cuestionar el libre albedrío del hombre. | But he became so entangled in his metaphysical speculations as to call in question the freedom of the human will. |
Ella bostezó y se quitó de la frente una mecha teñida de rubio que, como siempre, se enredó en su (¿nuestro?) | She yawned and brushed a bleached strand of hair from her forehead, which as always caught in her (our?) |
El laboratorio para la resistencia creativa se enredó en miedos a la represión, discusiones sobre la forma de organización, la preparación de acciones y el trabajo sobre los medios. | The laboratory for creative resistance became embroiled in fears of repression, debates on organization, actions and media work. |
Tenía calor, se quitó la camisa, pero al hacerlo se enredó –la tela no quería soltarlo–, y terminó por arrojarla al piso. | He was hot; he pulled off his shirt, got tangled up in it, the material refusing to let go until he hurled it to the floor. |
Tanto se enredó entre sus manecillas que finalmente Pedro Macías Falcón se hizo relojero, aprendiendo los trucos del oficio en el taller de un pariente, José Henríquez. | He got so caught up in the hands of the clock that Pedro ended up being a watchmaker, learning the tricks of the trade in the workshop of family relative José Henríquez. |
La ropa del soldado se enredó en la alambrada que había delante de la trinchera. | The soldier's clothes got tangled in the barbed-wire fence in front of the trench. |
Lo siento... mi mano se enredó en tu pelo. | Sorry... my hand just got caught in your hair. |
Tal vez por alguien se enredó en el pasado. | Maybe by someone he tangled with in the past. |
Pero entonces, ella se enredó con otro hombre. | But then, she became embroiled with another man. |
Lo siento, pero mi agenda se enredó un poco. | I'm sorry, but my schedule's gotten a little messed up. |
¿Su pierna se enredó en la polea? | Her leg was tangled up in the pulley? |
Yo no lo "atrapé", Él solo se enredó. | I haven't "got him", he just got tangled up. |
Usted se enredó con la gente equivocada. | You got embroiled with the wrong people. |
Mi bufanda se enredó en la rueda. | My scarf's caught in the wheel. |
No, ella se enredó con el suegro. | No, she messed up with his father. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
