enmendar
En abril del presente año, el Gobierno propuso que se enmendara la Ley sobre el entorno laboral. | In April 2009 the Government proposed amending the Working Environment Act. |
El fallo dio lugar a que se enmendara la Ley de daños y perjuicios para suprimir esa condición. | The judgment brought about an amendment of the Act on Damages whereby this condition was abolished. |
Un miembro dijo que el Comité a veces formulaba recomendaciones generales que no correspondían a ninguna de las tres categorías establecidas en el proyecto y propuso que se enmendara el texto para consignar este punto. | One member stated that the Committee sometimes made general recommendations that did not fall into any of the three categories set out in the primer and suggested that the text be amended to reflect that situation. |
El Sr. Baker (Observador de la Cámara de Comercio Internacional) dice que el Grupo de Trabajo ya había contemplado la posibilidad de que se enmendara el texto de los párrafos 135 y 159 del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. | Mr. Baker (Observer for the International Chamber of Commerce) said that the Working Group had already considered the idea of amending the language of paragraphs 135 and 159 of the draft Guide to Enactment. |
Después de dicha aprobación, el Canon I.9.1 se enmendará debidamente. Sec. 3. | Following such approval, Canon I.9.1 shall be appropriately amended. Sec. 3. |
Se enmendará la Ley relativa al estatuto personal a fin de fortalecer los derechos de la mujer en el contrato matrimonial. | The Personal Status Act was to be amended to strengthen the rights of women under the marriage contract. |
El Grupo de Trabajo convino en que se enmendara el texto con arreglo a dichas indicaciones. | The Working Group agreed to amend the text accordingly. |
Quisiera que se enmendara el excelente informe de la señora Mann a la luz de todo esto. | I should like Mrs Mann’s excellent report to be amended in light of this. |
La OSSI recomendó que se enmendara el Manual de repatriación voluntaria de 1996 para incorporar orientación más práctica. | OIOS recommended that the 1996 Handbook on Voluntary Repatriation be amended to incorporate more practical guidance. |
Recomendó que se enmendara la ley de radiodifusión, a fin de garantizar el funcionamiento adecuado y libre de las emisoras locales. | It recommended reform of the law on radio communication in order to guarantee the proper and free functioning of local radios. |
El Ombudsman recomendó que se enmendara la ley para eliminar esa discrepancia; esa recomendación será considerada por el Gobierno. La Sra. | The Ombudsman's recommendation that the law should be changed to eliminate that discrepancy would be considered by the Government. |
Hay que señalar a este respecto que el anuncio fue publicado antes de que se enmendara el Código Penal de Islandia. | It should be pointed out in this connection that the Announcement was published before the Amendment was made to the IPC. |
FL/CIDDH recomendaron que se enmendara la Ley Nº 60-315 de asociaciones y que se introdujera la supervisión judicial de las decisiones de disolución de asociaciones. | FL/CIDDH recommended that the Law 60-315 on Associations be amended and introduce judicial oversight for decisions to dissolve an association. |
Por ello, en las consultas oficiosas la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia propuso que se enmendara el párrafo 5 del proyecto de resolución. | For that reason, his delegation had in the informal consultations proposed an amendment to paragraph 5. |
El Presidente del Parlamento (Majlis) declaró entonces que solo podría nombrarse a los miembros de la Comisión cuando se enmendara la ley correspondiente. | The Speaker of the People's Majlis then declared that members of the Commission could only be appointed when the HRC Act was amended. |
Argentina propuso que se enmendara el texto para reflejar que tal cooperación debería ser entre los Estados miembros de las ORGP/ARGP más que entre las ORGP/ARGP. | Argentina proposed amending the text to reflect that such cooperation should be between member states of RFMOs/RFMAs, rather than between the RFMOs/RFMAs themselves. |
También preguntaron por la probabilidad de que la legislación sobre competencia se enmendara para eliminar las incoherencias que se ponían de relieve en el informe sobre el examen. | They also asked about the likelihood of the competition legislation being amended to address the inconsistencies highlighted by the review report. |
También preguntaron por la probabilidad de que se enmendara la legislación sobre competencia para eliminar las incoherencias que se ponían de relieve en el informe sobre el examen. | They also asked about the likelihood of the competition legislation being amended to address the inconsistencies highlighted by the review report. |
Un observador de Noruega sugirió que se enmendara el esquema del documento técnico para incluir información sobre los casos en los que se han utilizado substitutos de PFOS. | An observer from Norway suggested amendments to the outline of the technical paper to include information on cases in which substitutes for PFOS have been used. |
AEWA propuso que se enmendara a referencia a su labor en la eliminación paulatina de la munición de plomo, haciendo notar que sus acciones se destinaban únicamente a la caza en humedales. | AEWA proposed amending the reference to its work on phasing-out lead shot, noting its actions are related specifically to hunting in wetlands. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!