enfrentar
Por lo menos es tranquila cuando se enfrente al baño. | At least it's quiet when he takes bathroom breaks. |
Encontraremos a alguien que se enfrente a esta gente. | We're gonna find someone to stand up to these people. |
¿No es hora ya de que se enfrente al Consejo? | Isn't it time to confront the Council? |
Cuando se enfrente a este tipo de preguntas, responda con términos sencillos pero correctos. | When confronted with these kinds of questions, answer in simple but correct terminology. |
Sin embargo, especialmente durante los turnos nocturnos, puede ocurrir que se enfrente a tales escenarios. | However, especially during night shifts, it can happen to face such scenarios. |
Deberías preocuparte de quien será el próximo con el que se enfrente. | You need to worry about who he might be facing next. |
Ahora, cualquiera que se enfrente a nuestro sistema de justicia será castigado de esta forma. | Now, anyone who affronts our justice system in this way must be punished. |
Realismo se enfrente con los hechos sin sentimiento y sin hacer caso de las convenciones. | Realism faces the facts with a disregard of sentiment and convention. |
Se espera que la medida se enfrente a la votación final del Senado el martes. | The bill is expected to face a final vote Tuesday. |
Es hora de que la UE se enfrente con firmeza a la falsificación y la piratería. | It is time for the EU to get tough on counterfeiting and piracy. |
¿Qué recomendaciones tiene para que Perú no se enfrente al mismo escenario? | What are some recommendations you have for Peru so that it does not encounter the same scenario? |
Cuando se enfrente con la creación de una línea de asunto eficaz, sea creativo, sensible y práctico. | When faced with creating an effective subject line, be creative, sensible and practical. |
No se enfrente conmigo. | And don't front off with me. |
Puede que Italia se enfrente al mismo problema en un futuro inmediato o más lejano. | We may face the same problem with Italy in the immediate or more distant future. |
En la actualidad, prácticamente no existe país que no se enfrente a la amenaza del terrorismo. | Today there is virtually no country that is not faced with the threat of terrorism. |
A medida que su hijo se enfrente a estos desafíos, ofrézcale tanta ayuda y apoyo como pueda. | As your child faces these challenges, be as helpful and supportive as you can. |
No se enfrente conmigo. | It's captain. And don't front off with me. |
Más aún, se puede (y se debe) denunciar esta discriminación para que el infractor se enfrente a sanciones administrativas. | Moreover, they can (and should) report the discrimination so that the offender faces administrative sanctions. |
Como tal, se pondráprecio asu cabeza para garantizar que sea arrestado y se enfrente a la justicia. | As such, a bounty will be put on his head to ensure he is arrested and faces justice. |
Luego 'Lázaro', que reacciona violentamente –amenazando a todo el que se enfrente a 'Dolores'– en un registro muy diferente. | Then Lázaro, who reacts violently–threatening all those who approach Dolores–in a very different register. |
