encoger
Con miedo, Isabela se encogía, prometiendo nunca más hacer nada equivocado. | Fearful, Isabella cowered, promising never to do anything wrong again. |
Mi corazón se encogía cada mañana cuando salía. | My heart tightened every time she left in the morning. |
Y él se encogía, con los ojos abiertos, pero proseguía siempre. | And he cowered with his eyes wide open, but went on nonetheless. |
Jorge, rojo de vergüenza, se encogía en su carpeta intentando pasar desapercibido. | George, blushing with embarrassment, cringed in his desk trying to go unnoticed. |
Aunque mi corazón se encogía. | My heart stopped. |
Mercurio está marcado por grandes acantilados curvos o escarpaduras lobulares que fueron aparentemente formados a medida que Mercurio se enfriaba y se encogía en tamaño varios kilómetros. | Mercury is marked with great curved cliffs or lobate scarps that were apparently formed as Mercury cooled and shrank a few kilometers in size. |
Era una sensación totalmente nueva dirigir toda mi ira hacia un hombre que ni se aminalaba ni se encogía, que no tenía miedo, que no hacía nada por apaciguarme. | It was an entirely new sensation, directing all my wrath at a man who neither cowered nor cringed, who wasn't afraid, who would do nothing to appease me. |
Él se encogía de hombros, supongo que pensaba que era un quejumbroso o era el típico médico: "nada puede estar mal con mis hijos". | And he shrugged it off, I think he either thought I was just complaining a lot, or it was the typical M.D. "nothing can be wrong with my children." |
Luego el tiempo se dilató de nuevo, como un caracol perezoso, a veces se encogía en su caparazón y se quedaba dormido, otras avanzaba indeciso, hasta que el niño vio la luz del día hacia el atardecer. | Then time dilated once more, like a lazy snail, sometimes curling up in its shell and dozing, sometimes advancing undecidedly, until the baby saw the light of day towards evening. |
Yo me entristecía porque sabía que mi abuelo era como un animal para las enfermedades, cuando tenia algún dolor se encogía y se metía en el primer rincón que encontraba, hasta que los malos humores se le pasaban. | It saddened me because I knew that my grandfather was like an animal dealing with illness; when he felt some pain, he winced and went to the first corner he could find until the unpleasant feelings passed. |
Por primera vez desde que había florecido, Emrakul se encogía. | For the first time since blossoming, Emrakul was shrinking. |
Jorge, rojo de vergüenza, se encogía en la cartera intentando pasar desapercibido. Pero, no tuvo forma. | George blushed in shame and tried to hide himself, but it did not work. |
Por encima del hombro de Tezzeret, vio que un oficial del puente se encogía y hundía la cabeza entre los hombros. | Beyond Tezzeret's shoulder, a member of the bridge crew winced and sank his head lower between his shoulders. |
La mayoría levantaba la vista ante la repentina brisa, se encogía de hombros, y continuaba con la servil tarea que estuviesen haciendo. | Most glanced up at the sudden stirring, shrugged, and continued whatever menial task they were performing. |
El plástico solía encogerse y no sabían que los proveedores habían traído un nuevo plástico que no se encogía. | The plastic used to shrink and they didn't know that the suppliers had come up with a new plastic that didn't shrink. |
Al sentarme a hablar con el joven Karam, de Maungdaw, noté que se encogía de dolor mientras intentaba acomodarse en la silla. | When I sat down to speak to Karam, a young man from Maungdaw, he flinched with discomfort when he tried to settle down into a chair. |
Estaba en el balcón de una casa tomando el sol; muy delgado, se encogía bajo la manta que lo protegía del frío y del viento. | He was on the porch of a house sunbathing. He was very thin and was crumpled under a blanket that warmed him from the cold and the wind. |
Sentí que mi vida se acababa. Porque una parte de mi corazón se había ido, y sentí que mi corazón se encogía y no crecía. | I felt like my life was ending because a piece of my heart was gone, and I felt like my heart was shrinking and not growing. |
Ella no quería ir al bosque, escuchaba con atención mi historia, que yo le contaba espontáneamente, acariciaba mis manos, se encogía de hombros y acercaba su boca a la mía para morderme el labio inferior. | She didn't want to go (in)to the wood, listened to my story, which I told her of my own accord, stroked my hands, she shrugged, brought her lips close to mine, in order to bite my lower lip. |
Se encogía de dolor, se apretaba la cabeza con las garras y utilizaba los codos y las alas para protegerse de los golpes mientras Jace hostigaba su mente. | He grimaced, claws holding his head, using his elbows and wings to minimize incoming attacks while Jace's magic pummeled his mind. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!