Resultados posibles:
encogía
Imperfecto para el sujetoyodel verboencoger.
encogía
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboencoger.

encoger

Con miedo, Isabela se encogía, prometiendo nunca más hacer nada equivocado.
Fearful, Isabella cowered, promising never to do anything wrong again.
Mi corazón se encogía cada mañana cuando salía.
My heart tightened every time she left in the morning.
Y él se encogía, con los ojos abiertos, pero proseguía siempre.
And he cowered with his eyes wide open, but went on nonetheless.
Jorge, rojo de vergüenza, se encogía en su carpeta intentando pasar desapercibido.
George, blushing with embarrassment, cringed in his desk trying to go unnoticed.
Aunque mi corazón se encogía.
My heart stopped.
Mercurio está marcado por grandes acantilados curvos o escarpaduras lobulares que fueron aparentemente formados a medida que Mercurio se enfriaba y se encogía en tamaño varios kilómetros.
Mercury is marked with great curved cliffs or lobate scarps that were apparently formed as Mercury cooled and shrank a few kilometers in size.
Era una sensación totalmente nueva dirigir toda mi ira hacia un hombre que ni se aminalaba ni se encogía, que no tenía miedo, que no hacía nada por apaciguarme.
It was an entirely new sensation, directing all my wrath at a man who neither cowered nor cringed, who wasn't afraid, who would do nothing to appease me.
Él se encogía de hombros, supongo que pensaba que era un quejumbroso o era el típico médico: "nada puede estar mal con mis hijos".
And he shrugged it off, I think he either thought I was just complaining a lot, or it was the typical M.D. "nothing can be wrong with my children."
Luego el tiempo se dilató de nuevo, como un caracol perezoso, a veces se encogía en su caparazón y se quedaba dormido, otras avanzaba indeciso, hasta que el niño vio la luz del día hacia el atardecer.
Then time dilated once more, like a lazy snail, sometimes curling up in its shell and dozing, sometimes advancing undecidedly, until the baby saw the light of day towards evening.
Yo me entristecía porque sabía que mi abuelo era como un animal para las enfermedades, cuando tenia algún dolor se encogía y se metía en el primer rincón que encontraba, hasta que los malos humores se le pasaban.
It saddened me because I knew that my grandfather was like an animal dealing with illness; when he felt some pain, he winced and went to the first corner he could find until the unpleasant feelings passed.
Por primera vez desde que había florecido, Emrakul se encogía.
For the first time since blossoming, Emrakul was shrinking.
Jorge, rojo de vergüenza, se encogía en la cartera intentando pasar desapercibido. Pero, no tuvo forma.
George blushed in shame and tried to hide himself, but it did not work.
Por encima del hombro de Tezzeret, vio que un oficial del puente se encogía y hundía la cabeza entre los hombros.
Beyond Tezzeret's shoulder, a member of the bridge crew winced and sank his head lower between his shoulders.
La mayoría levantaba la vista ante la repentina brisa, se encogía de hombros, y continuaba con la servil tarea que estuviesen haciendo.
Most glanced up at the sudden stirring, shrugged, and continued whatever menial task they were performing.
El plástico solía encogerse y no sabían que los proveedores habían traído un nuevo plástico que no se encogía.
The plastic used to shrink and they didn't know that the suppliers had come up with a new plastic that didn't shrink.
Al sentarme a hablar con el joven Karam, de Maungdaw, noté que se encogía de dolor mientras intentaba acomodarse en la silla.
When I sat down to speak to Karam, a young man from Maungdaw, he flinched with discomfort when he tried to settle down into a chair.
Estaba en el balcón de una casa tomando el sol; muy delgado, se encogía bajo la manta que lo protegía del frío y del viento.
He was on the porch of a house sunbathing. He was very thin and was crumpled under a blanket that warmed him from the cold and the wind.
Sentí que mi vida se acababa. Porque una parte de mi corazón se había ido, y sentí que mi corazón se encogía y no crecía.
I felt like my life was ending because a piece of my heart was gone, and I felt like my heart was shrinking and not growing.
Ella no quería ir al bosque, escuchaba con atención mi historia, que yo le contaba espontáneamente, acariciaba mis manos, se encogía de hombros y acercaba su boca a la mía para morderme el labio inferior.
She didn't want to go (in)to the wood, listened to my story, which I told her of my own accord, stroked my hands, she shrugged, brought her lips close to mine, in order to bite my lower lip.
Se encogía de dolor, se apretaba la cabeza con las garras y utilizaba los codos y las alas para protegerse de los golpes mientras Jace hostigaba su mente.
He grimaced, claws holding his head, using his elbows and wings to minimize incoming attacks while Jace's magic pummeled his mind.
Palabra del día
la cometa