Fue porque la verdad se encarnaba en su persona. | He went because the truth was incarnate in his person. |
En la ley se encarnaba el mismo principio revelado en el Evangelio. | In the law is embodied the same principle that is revealed in the gospel. |
Probablemente en mis dos amigos se encarnaba la dicotomía nietzscheana de lo epicúreo y dionisiaco trasladada al escenario pandillero. | Probably in between my two friends it was personifyed the ambiguous theory from Nietzche of the epicureo and dionisiaco translated to a group of friends scenario. |
Su unidad de pensamiento y de corazón se encarnaba y se manifestaba en una solidaridad concreta, en el compartir sus bienes con los hermanos y hermanas necesitados. | Unity of mind and heart was lived out and expressed concretely by sharing goods with those in need. |
Los Umutina creían que estaban dotados de tres almas: una de ellas iba al cielo, la segunda se encarnaba en animales, de preferencia aves, pero también en mamíferos e incluso jaguaretés, y la tercera no se verificó. | The Umutina say that they possess three souls: one of these goes to sky, the second is incarnated in animals, preferably birds, but also mammals, including even jaguars, while the third was not identified. |
