encaminen
Presente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo encaminar.

encaminar

Otros se han referido a la necesidad de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional se encaminen hacia una cultura de protección.
Others have spoken about the need for the United Nations and the international community to move towards a culture of protection.
En particular, necesitamos determinar cómo promover la inversión necesaria para que los países se encaminen por la vía de la energía sostenible.
In particular, we need to establish how to promote the investment necessary for countries to get onto the path of sustainable energy.
Además, el Consejo ha proporcionado a la Alta Representante una lista de objetivos concretos y una dirección clara hacia la que la UE desea que se encaminen las negociaciones.
The Council has provided the EU's High Representative with a list of concrete objectives and a clear direction in which the EU wants to see the negotiations moving.
Se trata de una de sus condiciones de profundización y más allá, de la longitud necesaria para que las experiencias, los vínculos y las cuestiones nuevas se encaminen plenamente.
It is indeed a condition of their strengthening and also of the length needed for the experiments, the links and the new issues to fully make their way.
Se espera que las actividades del programa se encaminen a beneficiar a toda la población infantil menor de 18 años de edad, que en la República de Macedonia asciende aproximadamente a 650.000 niños.
Programme activities are expected to be of direct benefit to the entire child population under the age of 18, which numbers approximately 650,000 children in the Republic of Macedonia.
Mezclador A tiene una ganancia de control para cada canal, con su salida internamente se encaminen a mezclador B. conectar un cable de conexión a la salida de la A se romperá la conexión al mezclador B, permitiendo A utilizarse como independiente 4 canales mezclador.
Mixer A has a gain control for each channel, with its out being internally routed to mixer B. Plugging a patch cable into the output jack of A will break the connection to mixer B, allowing A to be used as an independent 4-channel mixer.
Pero no puedo hacer eso, a menos que se encaminen hacia la luz.
But I can't do that unless you turn to the light.
Serán necesarios cambios para que nuestras sociedades se encaminen hacia trayectorias ambientalmente sostenibles.
Moving our societies onto environmentally sustainable trajectories will require change.
Ya le hablaremos de ello, pero le sugiero que se encaminen de vuelta a D.C.
We can talk you through it, but I suggest you start driving back to D.C.
Y te pedimos por Venezuela, para que los ánimos se encaminen hacia la reconciliación y la concordia fraterna.
We ask that hearts be turned to reconciliation and fraternal concord in Venezuela.
Lo importante es que los que veamos se encaminen hacia un futuro de paz y de justicia.
The important thing is that the ones we see should lead to a peaceful and just future.
Ahora, es importante que los chipriotas se encaminen hacia un debate en profundidad sobre su futuro común.
What matters now is that the Cypriots should move on to an in-depth debate on their future together.
A nivel internacional, el Gobierno del Brasil apoya las propuestas que se encaminen a la disminución y eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
At the international level, the Government of Brazil supports proposals aimed at reducing and eliminating all forms of discrimination against women.
El Gobierno trasladó a la costa albanesa y se tomó la decisión de que en pos de él se encaminen también las tropas del ejército.
The government withdrew to the Albanian coast, and the decision was made for the troops to follow in their footsteps.
El FMI solo puede dar su apoyo a las estrategias que efectivamente se encaminen a paliar las necesidades de los pobres y ofrezcan una oportunidad creíble de ejecución.
The IMF can only support strategies that effectively address the needs of the poor and have a credible chance of implementation.
Por ello, proponemos que los esfuerzos que estamos realizando se encaminen a aprender de la experiencia de otras regiones sobre los requisitos para el progreso en esta esfera.
We thus propose that our current efforts be directed at learning from the experience of other regions about the prerequisites for making progress in this area.
Pero es posible que no se encaminen a toda una vida de éxito y tengan pocas probabilidades de lograr felicidad, satisfacción y gozo que duren toda una vida.
But they may not be headed toward a lifetime of success and are unlikely to achieve a lifetime of happiness, satisfaction, and contentment.
Mi esperanza es que todas sus actividades políticas se encaminen a la creación de una civilización caracterizada por el compartir, la solidaridad y el amor fraternal, la única civilización digna del hombre.
My hope is that all your political activity will help promote a civilization characterized by sharing, solidarity and fraternal love–the only civilization worthy of man.
Muchos en la comunidad de cooperación de EEUU darían la bienvenida a este enfoque, como un apoyo a sus propios deseos de que sus proyectos de desarrollo basado en la ciencia se encaminen nuevamente.
Many in the US aid community would welcome this as supporting their own desires to get science-based development projects moving properly again.
Colombia continúa otorgando prelación al tema del Cambio Climático y a la implementación de acciones que se encaminen a reducir los factores de vulnerabilidad identificados como generadores de este fenómeno.
Colombia continues to give special importance to the issue of Climate Change and the implementation of actions that lead to the reduction of vulnerability factors identified as generating this phenomenon.
Palabra del día
la leña