encaminar
¿Cree que el mundo se encamina a una calamidad? | Is the world headed towards a calamity? |
La República Islámica del Irán también se encamina hacia la eliminación de la malaria. | The Islamic Republic of Iran is also heading towards elimination. |
También en el área de protección del medio ambiente Roto se encamina hacia tiempos modernos. | Also in the area of environmental protection Roto treads new paths. |
¿Hacia dónde se encamina la evolución de la economía rumana? | What are the plans of your Government to promote the economy? |
Es muy fuerte el tormento que sufre el espíritu cuando se encamina por lugares equivocados. | Is very strong torment suffered by the spirit when heading down the wrong places. |
¿A dónde se encamina todo esto? | Where is all this headed? |
Tadzio se encamina hacia la playa y lentamente va penetrando en el mar. | In the last scene Tadzio sets off towards the beach and slowly enters the water. |
El G20, realmente, aún no se encamina hacia el mundo post crisis. | The G20 have not yet really taken steps for a World after the Crisis. |
Ahora todo se encamina hacia un dispositivo donde la gente juegue, vea la tele, socialice. | It's all headed to one device that people game on, watch tv on, socialize on. |
Toda creación de cultura y civilización se encamina cada vez más hacia un modo de ser así. | All creation of culture goes more and more against such a way of being. |
Timor Oriental se encamina hacia la independencia en relativa calma. | East Timor is heading into independence in relative calm. |
Aquí el billete se encamina al departamento de satisfacción del cliente. | Here the ticket is routed to the customer satisfaction department. |
Todo lo que hacemos se encamina a hacer dinero, ¿vale? | Everything that we do is about making money, all right? |
Sí, y es exactamente hacia donde la ley se encamina. | Yeah, and that's exactly where the law's heading. |
La mayoría se encamina a la destrucción; pocos se salvarán (7:13-14). | The majority are headed for destruction; few will be saved (7:13-14). |
En otras palabras, Francia se encamina a la revolución. | In other words, France is headed for revolution. |
Ahora el país se encamina hacia una economía social de mercado. | The country is currently moving towards a social market economy. |
Este es: el mundo se encamina a una gran guerra. | The principle is: the world is going into a great war. |
El tráfico se encamina a través de interfaces VLAN internos. | Traffic is routed via internal VLAN interfaces. |
La sociedad humana se encamina en una dirección progresista y positiva. | Human society is moving in a bright, progressive and positive direction. |
