encamina
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo encaminar.

encaminar

¿Cree que el mundo se encamina a una calamidad?
Is the world headed towards a calamity?
La República Islámica del Irán también se encamina hacia la eliminación de la malaria.
The Islamic Republic of Iran is also heading towards elimination.
También en el área de protección del medio ambiente Roto se encamina hacia tiempos modernos.
Also in the area of environmental protection Roto treads new paths.
¿Hacia dónde se encamina la evolución de la economía rumana?
What are the plans of your Government to promote the economy?
Es muy fuerte el tormento que sufre el espíritu cuando se encamina por lugares equivocados.
Is very strong torment suffered by the spirit when heading down the wrong places.
¿A dónde se encamina todo esto?
Where is all this headed?
Tadzio se encamina hacia la playa y lentamente va penetrando en el mar.
In the last scene Tadzio sets off towards the beach and slowly enters the water.
El G20, realmente, aún no se encamina hacia el mundo post crisis.
The G20 have not yet really taken steps for a World after the Crisis.
Ahora todo se encamina hacia un dispositivo donde la gente juegue, vea la tele, socialice.
It's all headed to one device that people game on, watch tv on, socialize on.
Toda creación de cultura y civilización se encamina cada vez más hacia un modo de ser así.
All creation of culture goes more and more against such a way of being.
Timor Oriental se encamina hacia la independencia en relativa calma.
East Timor is heading into independence in relative calm.
Aquí el billete se encamina al departamento de satisfacción del cliente.
Here the ticket is routed to the customer satisfaction department.
Todo lo que hacemos se encamina a hacer dinero, ¿vale?
Everything that we do is about making money, all right?
Sí, y es exactamente hacia donde la ley se encamina.
Yeah, and that's exactly where the law's heading.
La mayoría se encamina a la destrucción; pocos se salvarán (7:13-14).
The majority are headed for destruction; few will be saved (7:13-14).
En otras palabras, Francia se encamina a la revolución.
In other words, France is headed for revolution.
Ahora el país se encamina hacia una economía social de mercado.
The country is currently moving towards a social market economy.
Este es: el mundo se encamina a una gran guerra.
The principle is: the world is going into a great war.
El tráfico se encamina a través de interfaces VLAN internos.
Traffic is routed via internal VLAN interfaces.
La sociedad humana se encamina en una dirección progresista y positiva.
Human society is moving in a bright, progressive and positive direction.
Palabra del día
el ponche de huevo