elaborasen
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboelaborar.

elaborar

Con una prohibición de exportación se garantizaría asimismo que no se elaborasen en la Comunidad productos que contengan pieles de perro o de gato destinados a la exportación.
A ban on exports should also ensure that cat and dog fur, and products containing such fur are not produced in the Community for export.
México agregó que actualmente se encontraba trabajando en la elaboración de las reglamentaciones para el establecimiento de comercializadoras y que, una vez que se elaborasen dichas reglamentaciones, México habría cumplido plenamente las recomendaciones y resoluciones del OSD.
Mexico added that is was currently drafting regulations for the establishment of commercial agencies and that once these regulations were developed, Mexico would have fully complied with the DSB's recommendations and rulings.
Debido al hecho de que las decisiones relativas a la ayuda financiera se tomaron sin especificar un límite máximo, que incluso continuaron después de que se elaborasen los planes y las estrategias de desmantelamiento, podría proporcionarse apoyo financiero adicional.
Due to the fact that financial assistance was decided without any ceiling being specified, which even continued after decommissioning plans and strategies were drawn up, new, additional financial support could be provided.
Por último, la UE vería con agrado que se elaborasen informes escritos periódicos sobre las asociaciones.
Finally, the EU would welcome regular written reporting on the partnerships.
Sugirió que se elaborasen actas literales al final de los períodos de sesiones de la Junta.
He suggested that verbatim records be produced after the end of Board sessions.
Pidió que se elaborasen directrices, normas y limitaciones efectivas en relación con las características genéticas.
She called for the development of effective guidelines, standards and constraints with regard to genetic patenting.
En esa estrategia se recomendó a su vez que se elaborasen planes estratégicos a nivel nacional.
This in turn recommended that National Strategic Plans be developed at country level.
Un sitio que fuera un gran desconocido pero en el que a la vez se elaborasen excelentes vinos?
A place that was yet-to-be-discovered, but which at the same time excellent wines were elaborated?
En este contexto, sería importante que se elaborasen rápidamente iniciativas especiales con el fin de desarrollar esa capacidad local lo antes posible.
In this context, it would be important that special initiatives be developed expeditiously to develop such local capacity as soon as possible.
Se pedía también que se elaborasen planes de acción decenales y se asignaba al Consejo la función de supervisar la aplicación de la Declaración.
It called for the development of 10-year action plans and assigned the Council a role in monitoring progress on the implementation of the Declaration.
En la primera Resolución (VII.9) de Ramsar sobre CECoP se hizo un llamamiento para que se elaborasen y pusieran en práctica planes de acción sobre actividades de CECoP referentes a los humedales.
The first Ramsar CEPA Resolution (VII.9) gave a call for the development and implementation of action plans for wetland CEPA.
La Conferencia reconoció la importancia de que se reflejara la correcta pronunciación de un nombre geográfico y recomendó que se elaborasen guías al respecto, especialmente para un entorno digital.
The Conference recognized the importance of reflecting the correct pronunciation of a geographical name and recommended that guides on this be developed, particularly for a digital environment.
Los participantes en el Foro propusieron que se elaborasen unos principios de actuación convenidos, o código de conducta, para guiar las interacciones y las asociaciones entre las organizaciones campesinas y el FIDA.
The participants of the Forum proposed the development of agreed-upon principles of engagement or code of conduct to guide interactions and partnerships between farmers' organizations and IFAD.
Diversas delegaciones, si bien reconocían la mejora de los informes anuales del Consejo de Seguridad en los últimos tiempos, pidieron que se elaborasen informes anuales más amplios, sustantivos y analíticos.
A number of delegations, while recognizing the improvement of the annual reports of the Security Council in the recent past, called for more comprehensive, substantive and analytical annual reports.
Sobre la base de las premisas básicas indicadas en el párrafo 2, determinó que en lugar de uno se elaborasen tres cuestionarios (para altos oficiales gubernamentales, dirigentes de la opinión pública y ciudadanos).
Proceeding from the underlying assumptions stated in paragraph 2 above, it settled on three questionnaires (for senior Government officials, opinion leaders and individual citizens) rather than one.
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
Export subsidies need to be eliminated by a credible end date, and disciplines elaborated on parallel commitments in food aid, export credits and state trading enterprises.
En su sexta sesión, celebrada en marzo de 2004, el CIG pidió que se elaborasen las disposiciones tomando como base los borradores que se habían ido elaborando progresivamente durante las cinco anteriores sesiones del CIG.
The provisions were commissioned by the IGC at its sixth session in March 2004, on the basis of draft working materials progressively developed over the five previous IGC sessions.
En particular, el Grupo de Estudio decidió que se elaborasen ocho documentos de trabajo para que se examinaran en relación con el tema y atribuyó la responsabilidad principal de su preparación a los miembros del Grupo (cap.
In particular, the Study Group decided on eight papers to be dealt with under the topics and assigned primary responsibility to its members for the preparation of the papers (Chap.
El GTAH también destacó que los informes que se elaborasen siguiendo las directrices deberían centrarse en los resultados obtenidos y en el uso de indicadores cuantificables para medir los avances logrados en relación con los objetivos.
The AHWG also stressed that reports to be produced on the basis of these guidelines should concentrate on impacts achieved, and on the use of quantifiable indicators to measure progress against objectives.
Pero si se elaborasen directrices europeas para un sector determinado o una dirección de producción concreta, entonces estas directrices corresponderían a un consenso general y a la mejor práctica disponible en Europa.
However, if European guidelines are drawn up for a specific sector or a specific area of production, then those guidelines would have to emerge from a general consensus and would have to reflect best available practice in Europe.
Palabra del día
el portero