elaborar
En la 16ª Reunión de las Partes se decidió que en la 17ª Reunión de las Partes se elaborase, en la medida de lo posible, un marco para prorrogar las exenciones para usos críticos durante más de un año. | The Sixteenth Meeting of the Parties decided that the Seventeenth Meeting should elaborate, as far as possible, a framework for spreading critical-use exemptions over more than one year. |
Hizo suya la recomendación contenida en el informe Zeid de que se elaborase una estrategia completa. | It affirmed the recommendation of the Zeid report to develop a comprehensive strategy. |
Todas las mañanas se elaborase el café o el té, a menudo referido no es realmente útil. | Every morning we brew coffee or tea, which is often called not very useful. |
Las Partes también pidieron que se elaborase un manual de procedimiento y pusieron de relieve la necesidad de establecer datos de referencia. | Parties also called for the establishment of a procedural manual and highlighted the need to establish baseline data. |
El OOPS estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de que se elaborase un mandato para la secretaría de la Caja de Previsión. | UNRWA agreed with the Board's recommendation to develop terms of reference for the Provident Fund secretariat. |
La Federación de Rusia pidió que se elaborase un programa integrado de asistencia al continente, incluso en el marco de los países del G-8. | The Russian Federation called for an integrated assistance programme for the continent, including within the framework of the G-8 countries. |
También se decidió que se actualizaran los documentos de antecedentes preparados para la reunión y que se elaborase una recopilación de buenas prácticas. | It was also decided that the background papers prepared for the meeting would be updated and good practices collected. |
Además, se lograría una mayor coherencia si se elaborase un conjunto de indicadores clave de estadísticas del trabajo común a los tres organismos internacionales principales. | In addition, greater coherence would be achieved through developing a set of key labour statistics indicators common to the three main international agencies. |
Espero el informe de la Comisión sobre las regiones ultraperiféricas que el Consejo determinó que se elaborase hasta diciembre de 1999. | I am waiting for the Commission' s report on the ultra-peripheral regions, which the Council decided should be drawn up by December 1999. |
En el párrafo 17 de la resolución 2002/74, la Comisión pidió que, además del presente informe, se elaborase un estudio sobre las medidas complementarias del Decenio. | In paragraph 17 of resolution 2002/74, the Commission requested, in addition to this report, a study on the follow-up to the Decade. |
El XXI Capítulo General (Roma 1991) aprobó, después de un proceso de discernimiento, que se elaborase un Plan General de Formación, (PGF) [112]. | The 21st General Chapter (Rome 1991) approved, after a process of discernment, the development of a General Plan of Formation (GPF) [111]. |
La reunión recomendó que se elaborase un comentario sobre los principios de conducta judicial de Bangalore para hacer hincapié en su utilidad práctica para los países. | The meeting recommended developing a commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct to enhance their practical use to States. |
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme que se elaborase a las cuestiones de carácter comercial. | There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters. |
Entretanto, el Grupo desearía que se elaborase un gráfico de la situación de todos los administradores de los programas en el que se indicasen sus niveles y nacionalidades. | In the meantime, the Group would welcome a status chart of all programme managers with an indication of their levels and nationality. |
Esta mañana, ambos -esto es, el diputado Joseph Daul y yo- hemos propuesto que esta resolución se elaborase con cuidado. | We have both - that is, my fellow Member, Mr Daul, and I - put forward the proposal this morning that we flesh out this resolution with care. |
La Ombudsman fue consultada antes de que se elaborase la lista de candidatos preseleccionados y habló con los pocos que el panel de contratación consideró finalmente adecuados. | The Ombudsperson was consulted prior to shortlisting the candidates and spoke individually to the few candidates whom the recruitment panel ultimately found to be suitable. |
Ésa es la razón por la que mi comisión insistió en que se celebrara todo un debate aquí, en Bruselas, y que se elaborase un informe y se votara debidamente. | That is why my committee insisted on having a full debate here in Brussels and a proper report and proper vote. |
Una posibilidad sería que se elaborase un texto en un determinado momento —siguiendo estrictamente el ritmo del proceso general— a partir de los elementos propuestos por las propias delegaciones. | One possibility would be to construct at a certain point in time—strictly in pace with the overall process—a text from elements emerging from the delegations themselves. |
– Estoy muy preocupado por usted, señor Poettering, ya que en julio del año pasado el Sr. Prodi propuso que este año se elaborase una lista. | – Mr Poettering, I am seriously worried about you, as it was in July last year that Mr Prodi proposed that a list be drawn up this year. |
La Alta Comisionada recomendó que se celebrasen consultas generalizadas antes de finalizar la redacción del texto constitucional y que, posteriormente, se elaborase un programa completo y adecuado de educación comunitaria. | The High Commissioner recommended that there should be widespread consultation before the Constitution is finalized and a full and appropriate programme of community education thereafter. |
