ejecutar
Escribía software que se ejecutaba en esa pieza de hardware. | He writes software that runs on that piece of hardware over there. |
Habíamos comenzado a trabajar también en un núcleo, el Hurd de GNU, que se ejecutaba sobre Mach. | We had also started a kernel, the GNU Hurd, which runs on top of Mach. |
Y qué usted se ejecutaba? | And what were you running from? |
Por un kilogramo de judías o harina en exceso hallado, se ejecutaba al cabeza de familia. | For each kilogram of beans or flour discovered in excess, the head of the family was shot. |
VisualARQ no podía obtener una licencia de un servidor del Zoo cuando se ejecutaba en Rhino 5 (32 bits). | VisualARQ wasn't able to get a license from a Zoo Server when running on Rhino 5 (32-bit). |
El Observatorio Espacial Mundial (OEM) era un proyecto espacial no tradicional que se ejecutaba a través de la distribución de estudios. | The World Space Observatory (WSO) was an unconventional space project proceeding via distributed studies. |
Debian ha migrado varios servicios desde el veterano servidor Alioth, en el que se ejecutaba FusionForge, a Salsa, con software Gitlab. | Debian has migrated several services from our aged Alioth server, which ran FusionForge, onto Salsa, based on Gitlab software. |
Alioth, en el que se ejecutaba Fusionforge, sirvió como el repositorio para el mantenimiento colaborativo de paquetes en Debian desde 2003 hasta 2018. | Alioth, which ran on Fusionforge, served as the repository for collaborative maintenance of packages in Debian from 2003 through 2018. |
La Figura 5.2(Wikimedia Commons) muestra una hoja de cálculo básica que se ejecutaba en un ordenador Apple][, muy popular en los 80. | Figure 5.2 (Wikimedia Commons) shows an early spreadsheet program run on an Apple][computer that was popular in the '80s. |
Hasta el 2014, Canadá tenía un programa federal que se ejecutaba simultáneamente con el Programa de Inversionistas Inmigrantes de Quebec (QIIP, por sus siglas en inglés). | Until 2014, Canada had a federal program that ran concurrently with the Quebec Immigrant Investor Program (QIIP). |
Para usarlo deberás tener instalado un emulador de Atari, ya que esa es la consola en donde se ejecutaba originalmente el título. | To use it, you'll have to install an Atari emulator, since this is the console on which the title was originally run. |
Los científicos observaron que, en las pruebas por lotes a pequeña escala, esta reacción era altamente exotérmica y potencialmente problemática si se ejecutaba a mayor escala. | The scientists found that in small scale batch testing, this reaction was highly exothermic and potentially problematic if run at larger scale. |
Efectivamente: ¿cómo podría concederse ayuda «en el marco de un programa de reestructuración sistemática y específica» si no se ejecutaba dicho programa? | Indeed, how aid could be granted ‘in connection with a systematic and specific restructuring programme’ if this programme is not implemented. |
Recuerde que para las versiones de ERA anteriores, el servicio del Agente ERA se ejecutaba siempre solo en el nodo activo en el clúster de conmutación por error. | Please note that for older ERA versions the ERA Agent service was running always only on the active node in the failover cluster. |
El 24 de Enero de 1871 Charles Goodyear Jr. patentó una máquina de coser el cerco de piel, tarea que anteriormente se ejecutaba de manera artesanal. | On January 24, 1871 Charles Goodyear Jr. patented a machine for sewing leather welt, which was a task that was previously performed by craftsmen. |
Por ejemplo, el servicio de BlueZ que permite el soporte Bluetooth, anteriormente se ejecutaba automáticamente cada vez que el sistema era iniciado, sin importar que estuviera o no presente un hardware Bluetooth. | For example, the BlueZ service that enables Bluetooth support previously ran automatically when the system started, whether Bluetooth hardware was present or not. |
Cuando tenía 12 años de edad, trabajó como un niño de la bola para los Bulls de Chicago y tendría a través de los túneles que se ejecutaba en la corte. | When I was 12 years of age, worked as a child of the ball for the Chicago Bulls, and would have to through the tunnels that ran under the cut. |
En varias decisiones la Comisión había tomado ya la declaración de intenciones del organismo competente, aun sujeta a condiciones, como el momento en que se ejecutaba la ayuda. | In a number of decisions, the Commission had already taken the declaration of intent by the relevant body, even subject to conditions, as marking the point at which the aid was implemented. |
En 1994 empezó a ejecutarse un programa integrado para promover la nutrición y la atención integrada a las enfermedades prevalentes de la infancia, que para el año 2002 ya se ejecutaba en 644 lugares en 25 distritos sanitarios. | An integrated nutrition and IMCI programme began in a few sites in 1994, and by 2002 had expanded to 644 sites in 25 health districts. |
Se ha reducido el volumen del espacio en disco en el Servidor de administración y en dispositivos administrados que consumía la instalación de actualizaciones de Windows si el Servidor de administración se ejecutaba como WSUS. | The volume of disk space on the Administration Server and managed devices that was consumed by installation of Windows updates if the Administration Server runs as WSUS has been decreased. |
