documentaban
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodocumentar.

documentar

No obstante, no se documentaban sistemáticamente el seguimiento y los informes sobre los pagos.
However, payment monitoring and reporting were not systematically documented.
No se documentaban indicadores de actuación profesional en sus contratos y sus funciones no estaban orientadas hacia la obtención de resultados.
Performance indicators were not documented in their contracts and terms of reference were not output-oriented.
La Junta observó que las opiniones de los supervisores acerca de la evaluación del desempeño no se documentaban y que no se determinaban las necesidades en materia de capacitación.
The Board noted that feedback provided by supervisors on performance appraisals was not documented and that training needs were not identified during performance appraisals.
En el plan de auditoría no se documentaban detalles como la frecuencia de la cobertura de auditoría, las necesidades de recursos, la duración, las fechas previstas de presentación de informes y los presupuestos totales de tiempo y costos para cada misión individual.
Details such as the frequency of audit coverage, resource requirements, duration, expected reporting dates and total time and cost budgets for each individual assignment, were not documented in the audit plan.
Pero la compañía fue incapaz de probar que en el historial personal del trabajador se documentaban los avisos anteriores requeridos.El abogado de Celanese comentó que la compañía apelaría el veredicto.Hoy día, Skrabanek trabaja en unos grandes almacenes ensamblando bicicletas.
But the company was unable to produce notes required to be filed in the employee's personnel file documenting earlier warnings.A lawyer for Celanese said that the company will appeal the verdict. Today, Skrabanek works at a department store assembling bicycles.
Las empresas no contaban con ningún sistema general de registro de las horas de trabajo, lo que significa que las horas empleadas en los proyectos solo se documentaban en las declaraciones de reembolso de gastos enviadas al CIN tres veces al año.
The companies did not have any general recording system for working hours, which means that the hours spent on the projects were only documented in the cost claim reports sent to the RCN three times a year.
Yo incluso le presté atención al hecho de que las raíces de ese conflicto no se documentaban, no se analizaban; un conflicto que data en sus orígenes —el conflicto quiero decir al interior de ese Estado—, de siglos.
I myself paid a lot of attention to the fact that the origins of that conflict were not explained, were not analyzed; a conflict–I'm referring to the conflict within that state–that is centuries old.
De la investigación surge que la Auditoria interna en el mes de abril de 2001 observó casos en que se documentaban operaciones en Banca Privada, sin la firma de los clientes y sin que existieran instrucciones permanentes firmadas en la carpeta del mismo.
The investigation shows that the internal audit of April 2001 noted cases in which private banking operations were documented without the signature of clients and without signed standing orders in the clients' files.
El OOPS informó a la Junta de que se documentaban, recopilaban y archivaban los cambios, en la medida de lo posible.
UNRWA informed the Board that whenever possible, documentation of changes are compiled and filed.
Asimismo, se dice que ordenó la quema de archivos al final de la dictadura donde se documentaban estos casos de secuestro.
Additionally, towards the end of the dictatorship, he was said to have ordered the burning of the archives which documented these abductions.
En el informe de la República de Corea (E/CONF.94/INF.46) se señalaba que en la República de Corea los nombres geográficos se recopilaban sobre el terreno y se documentaban desde 1958.
The report of the Republic of Korea (E/CONF.94/INF.46) noted that field collection and documentation of geographical names have been carried out in the Republic of Korea since 1958.
Las observaciones más útiles se recibieron de varios países que notificaron estar trabajando en este campo a nivel de sitios, aunque conviene señalar que los enfoques efectivos se identificaban pero rara vez se documentaban.
The most useful comments came from several countries that reported working at the site level on this, but it should be noted that effective approaches were identified but rarely documented.
En diciembre de 2011, la campaña Ropa Limpia publicaba un informe sobre las condiciones de vida de las obreras de la confección de Tánger en el que se documentaban las situaciones de explotación laboral que viven las trabajadoras que cosen ropa para el mercado internacional.
In December 2011, the Clean Clothes campaign published areport about the living conditions of textile workers in Tangier[link in Spanish].
El incidente se dio mientras se documentaban denuncias de docentes, miembros del SITRAUNAH seccional 6 y estudiantes organizados en relación a acciones de hostigamiento, persecución e intimidación en el Centro Regional Universitario (CURLP).
This incident took place as the Commission's delegation was documenting complaints from teachers, members of the labour union SITRAUNAH (section 6) and students who had organised themselves to denounce the acts of harassment and intimidation within the Regional University Centre.
En el momento de celebrarse el 12º período de sesiones de la Comisión, se había incorporado en la base de datos información apropiada proveniente de alrededor de 300 fuentes, en que se documentaban aproximadamente 3.000 casos de trata de personas.
At the time of the twelfth session of the Commission, suitable information from nearly 300 sources had been entered into the database, documenting nearly 3,000 cases of trafficking in persons.
En el momento de celebrarse el 12º período de sesiones de la Comisión, se había incorporado en la base de datos información apropiada proveniente de alrededor de 300 fuentes, en que se documentaban aproximadamente 3.000 casos de trata de personas.
At the time of the twelfth session of the Commission, relevant information from nearly 300 sources had been entered into the database, documenting nearly 3,000 cases of trafficking in persons.
El incidente se dio mientras se documentaban denuncias de Docentes, miembros del SITRAUNAH seccional 6 y estudiantes organizados en relación a acciones de hostigamiento, persecución e intimidación al interior del Centro Regional Universitario (CURLP).
This incident took place as the Commission's delegation was documenting complaints from teachers, members of the labour union SITRAUNAH (section 6) and students who had organised themselves to denounce the acts of harassment and intimidation within the Regional University Centre.
Por lo que respecta a los contratos tramitados por la Oficina Ejecutiva del Departamento, aunque en los expedientes de 27 de los 30 contratos de la muestra examinada se documentaban los nombres de los candidatos considerados, en 10 de ellos se repetían los mismos nombres.
In the contracts processed by the Executive Office of the Department, while 27 of 30 contracts sampled did document the names of the candidates who were considered, the same names were repeated in 10 of the contracts.
Palabra del día
embrujado