divulgaron
divulgar
No se divulgaron los términos financieros de la transacción. | Financial terms of the transaction were not disclosed. |
Ese mismo día se divulgaron noticias que revelan la incertidumbre general desatada. | That same day the news revealed the general uncertainty unleashed. |
No se divulgaron las condiciones financieras de la transacción. | Financial terms of the transaction were not disclosed. |
No se divulgaron lostérminos de la transacción. | The terms of the transaction were not disclosed. |
No se divulgaron detalles del acuerdo. | Details of the deal were not disclosed. |
Las actividades mencionadas se divulgaron ampliamente en los medios de difusión impresos y electrónicos. | These events received wide publicity in the print and electronic media. |
También se divulgaron ampliamente entrevistas realizadas por la radio de las Naciones Unidas. | UN Radio interviews were also broadcast extensively. |
Los planes para un tranvía en Cuenca se divulgaron por primera vez en un Informe de su gobierno municipal en el 2009. | Plans for a tramway in Cuenca were first reported in an Informe of its municipal government in 2009. |
Los resultados de la Encuesta Global de Tabaquismo en Jóvenes 2015 (GYTS) en El Salvador se divulgaron durante el evento de lanzamiento. | Results from the 2015 Global Youth Tobacco Survey (GYTS) in El Salvador were released during the launch event. |
En el marco del programa se divulgaron pautas sobre la prestación de servicios de planificación de la familia en albanés, y se capacitó a médicos y parteras. | The programme made family planning service delivery guidelines available in Albanian, and trained doctors and midwives. |
En los primeros años de la década de 1920, se divulgaron los planes de la Sociedad Central de Arquitectos (1923) y del periodista Carlos Pinto Durán (1924). | In the first years of the 1920's, the plans of the Central Union of Architects (1923) were released and of the journalist Carlos Pinto Durán (1924). |
El pasado lunes se divulgaron en Filipinas las declaraciones de un policía retirado que participó activamente en la investigación de los crímenes a favor de la inocencia de Larrañaga. | Last Monday, the comments of a retired policeman, who had participated actively in the investigation into the crimes, to the effect that Larrañaga was innocent, were made public in the Philippines. |
En el año 1997 en los Estados Unidos se divulgaron los resultados de una encuesta, en base a 400.675 operaciones quirúrgicas de Cirugía Pléstica y Reparadora, en las que se encontraron 7 muertes. | In 1997, the results of a survey were disclosed in the United States, based on 400,675 surgical procedures involving Plastic Surgery and Surgical Repair, where 7 deaths were found. |
En el año 1997 en los Estados Unidos se divulgaron los resultados de una encuesta, en base a 400.675 operaciones quirúrgicas de Cirugía Plástica y Reparadora, en las que se encontraron 7 muertes. | In 1997, the results of a survey were disclosed in the United States, based on 400,675 surgical procedures involving Plastic Surgery and Surgical Repair, where 7 deaths were found. |
En la audiencia de diciembre de 1996 también se divulgaron nuevas pruebas acerca del otro testigo contra Geronimo: Kenneth Olsen, el sobreviviente del robo. | The December 1996 hearing in Santa Ana also revealed new evidence on how the prosecution handled not only Julius Butler but the other main witness used against Geronimo─ the surviving robbery victim Kenneth Olsen. |
En el estudio, cuyos resultados se divulgaron únicamente en congresos científicos, también se constató la asociación de una variante del gen ECA con mejor desempeño en el parámetro de fuerza y explosión. | The study, whose findings have only been shared at scientific conferences, also detected the association of a variant of the angiotensin-converting enzyme (ACE) gene, indicating better performance on the parameter for strength and explosive power. |
Una parte interesada solicitó que el consejero auditor comprobase la exactitud de los datos del país análogo, ya que los datos no se divulgaron en la comunicación provisional debido a su carácter confidencial. | One interested party requested the intervention of the Hearing Officer to verify the correctness of the data from the analogue country, since the data was not disclosed in the provisional disclosure due to its confidential nature. |
En el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial se divulgaron los resultados de una encuesta sobre iniciativas de desarrollo promovidas por los jóvenes y 200 buenas prácticas del desarrollo promovido por los jóvenes en todo el mundo. | The results of a survey on youth-led development initiatives and 200 good practices in youth-led development from around the world were disseminated at the fourth session of the World Urban Forum. |
En 2003 se divulgaron los estándares de lenguaje y matemáticas y en 2004 los de ciencias naturales, sociales y los de competencias ciudadanas, mediante la distribución en medios masivos de comunicación de 2,4 millones ejemplares de cartillas. | The language and mathematics standards were introduced in 2003 and those for natural and social sciences and citizenship skills in 2004 by means of distribution through the mass media of 2.4 million copies of textbooks. |
En el que se divulgaron las implicaciones de un aumento de las actividades financieras y empresariales privadas en la financiación del desarrollo y se plantearon y promovieron las iniciativas de gobiernos afines, como seguimiento de la Conferencia de Adís Abeba sobre Financiación del Desarrollo. | This session raised awareness of the implications of the increasing role of private finance and business activities in development financing, and provided inputs and strengthening of initiatives of like-minded governments as follow up of the Addis Ababa Conference on Financing for Development. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!