disponer
Si se dispusiera de más recursos, se podría hacer más. | With more resources earmarked even more could be done. |
Si no se dispusiera de bismuto, deberán usarse las terapias triples basadas en el PPI. | If bismuth is not available, PPI-based triple therapies should be used. |
Como su abogado personal sé como quería que se dispusiera de su propiedad. | As his personal attorney, I know, how he wished to dispose of his property. |
El representante pidió que este término se eliminara hasta que no se dispusiera de más información. | The delegate called for the deletion of this term until further information could be provided. |
Esta situación podría cambiar si se dispusiera de tecnologías económicamente competitivas para la producción de biocombustibles de segunda generación. | This may change if economically competitive technologies for the production of second-generation biofuels become available. |
Los efectos de esas medidas internas resultarían considerablemente potenciados si se dispusiera de un marco jurídico internacional apropiado. | The impact of such domestic measures would be greatly enhanced if an appropriate international legal framework were in place. |
Los diseñadores mencionaron la posibilidad de realizar ensayos más exhaustivos y se dispusiera de los recursos necesarios. | Designers pointed out that more comprehensive testing was possible, so long as the resources were made available. |
Aunque los reclamantes rechazan esa afirmación, no nos han convencido de que se dispusiera realmente de esas estadísticas. | Although the Complainants contest this assertion, they have not convinced us that such statistics were in fact available. |
La etapa voluntaria se iniciaría en cuanto se dispusiera de los recursos necesarios para el programa. | The voluntary phase of the buyout programme would come into effect as soon as the resources for the programme were available. |
Si no se dispusiera de la información necesaria y su coste de obtención resultase excesivo, se revelará este hecho. | If the necessary information is not available and the cost to develop it would be excessive, that fact shall be disclosed. |
Por añadidura, puso de relieve que aumentaría la eficacia del Comité si se dispusiera que puede visitar los países. | Furthermore, he highlighted that CERD would enhance its effectiveness if provision was made for the possibility to conduct country visits. |
Si se dispusiera de más recursos, se podría ampliar la publicación y difusión de documentos de derechos humanos. | If there were resources available, the publication and dissemination of human rights information and documents could be expanded; |
La seguridad alimentaria es otro requisito necesa-rio para la erradicación de la pobreza y podría lograrse si se dispusiera de suficientes recursos de agua dulce. | Food security was another requirement for poverty eradication and could be achieved if sufficient freshwater resources were available. |
Si no se dispusiera de conexión, es posible obtenerla utilizando un módem móvil 3G/4G (suministrado por su proveedor local de servicios móviles). | If there is no internet connection available, it is possible to connect using a mobile 3G/4G modem (provided by your local mobile service provider). |
En febrero de 2001, el Consejo de Administración aprobó una nueva estructura orgánica para ONU-Hábitat, que se aplicaría cuando se dispusiera de fondos. | In February 2001 a new organizational structure for UN-HABITAT was endorsed by the Governing Council, to be implemented as funds became available. |
Si no se dispusiera de un procesador, mezclar los ingredientes con un cortador de pasta o tenedor hasta que estén unidos. | If a food processor is not available, mix ingredients with a pastry blender or a fork until a soft dough is formed. |
Si se dispusiera oportunamente de recursos adicionales actualmente no previstos, durante el bienio podrían ejecutarse otras actividades por valor de 350.000 dólares. | Should additional, currently unanticipated, resources become available in a timely fashion, a further $350,000 in activities could be implemented during the biennium. |
Tales transcripciones, que no formarían parte de las actas oficiales de la Comisión, se proporcionarían cuando se dispusiera de los servicios necesarios. | Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. |
Este tipo de botella de agua se basa en la tradicional Meditairaanse comedores ya por los griegos hasta que se dispusiera del siglo 19. | This type of bottle is based on the traditional Mediterranean bottles that were used by the Greek until the 19th century. |
Si se dispusiera oportunamente de recursos adicionales actualmente no previstos, podrían ejecutarse otras actividades por valor de 1.450.000 dólares durante el bienio 2002-2003. | Should additional, currently unanticipated, resources become available in a timely fashion, a further $1,450,000 in activities could be implemented during the biennium 2002-2003. |
