El líquido es dispensado directamente sin ninguna cámara de aire, lo cual garantiza que se dispense siempre el volumen correcto independientemente de la densidad, viscosidad y volatilidad del líquido. | The liquid is directly dispensed without an air cushion, ensuring the correct volume is always dispensed regardless of the density, viscosity and volatility of the liquid. |
Ahora el plan cubre los costos de la atención a las personas de edad, ya sea que se dispense en la comunidad, en hogares de ancianos o en casas de salud. | The scheme now covers the cost of care for the elderly, whether provided in the community, in residential homes or in nursing homes. |
Además, la Ley de igualdad de trato entre trabajadores a tiempo completo y a tiempo parcial exige que se dispense el mismo trato a los empleados a tiempo completo y a tiempo parcial. | In addition, the 1996 Equal Treatment (Full-time and Part-time Workers) Act (WOA) requires full-time and part-time employees to be treated equally. |
El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que los detenidos que necesitan atención médica hospitalaria no sean devueltos a prisión preventiva sin antes cerciorarse de que su estado de salud corresponde al grado de atención que cabe esperar que se dispense en esos centros. | The SPT recommends that the authorities ensure that the detainees requiring medical attention in a hospital are not returned to the remand prison before it can be ensured that their state of health corresponds to the level of care that the remand prison may offer. |
Yo creo que es importante que se dispense el mismo trato a ambas partes. | I believe it is important that both sides are treated equally. |
Mantenga el frasco en posición vertical cuando se dispense la espuma! | Keep the bottle upright when dispensing the foam! |
Muchos de nuestros clientes han solicitado un límite que se dispense como una botella de champú. | Many of our customers have requested a cap that will dispense like a shampoo bottle. |
Debe existir un marco europeo dentro del cual se dispense el mismo trato a todos los estudiantes. | There must be a European framework within which everyone is treated equally. |
Los borboteos también pueden crear problemas, especialmente en aplicaciones que exigen que se dispense una cantidad específica de líquido. | Glugs can also create issues, especially in applications that require a specific amount of liquid to be dispensed. |
Ya es hora de contar con un mandato equilibrado en que se dispense un trato justo a ambas partes. | The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner. |
Y ¿cuánta gente está permitiendo que Él se dispense Sí Mismo a través de ellos a los pecadores perdidos del mundo? | And how many people are allowing Him to dispense Himself through them to the lost sinners of the world? |
Gral. Sheikh Rashid bin Abdulla Al Khalifa personalmente responsable del trato que se dispense a Abdulhadi mientras esté detenido. | Front Line Defenders holds Lieutenant-General Sheikh Rashid bin Abdulla Al Khalifa personally responsible for the treatment of Abdulhadi in detention. |
La segunda pregunta se refiere a la educación religiosa, de la que los padres pueden pedir que se dispense a sus hijos. | His second question concerned the exemption from religious instruction that parents could request for their children. |
El Comité recomienda que se dispense atención especial a los niños internados en establecimientos, incluyendo a los que hayan nacido fuera del matrimonio. | The Committee recommends that special attention be given to children living in institutional care, including children born out of wedlock. |
Front Line Defenders considera al Tte. Gral. Sheikh Rashid bin Abdulla Al Khalifa personalmente responsable del trato que se dispense a Abdulhadi mientras esté detenido. | Front Line Defenders holds Lieutenant-General Sheikh Rashid bin Abdulla Al Khalifa personally responsible for the treatment of Abdulhadi in detention. |
Tenía clara conciencia de que la solución viene de abajo, de la sociedad, sin que con eso se dispense al Estado de su deber. | She had a clear awareness that solutions come from below, from society, but without ignoring the duty of the State. |
Desde el momento de su arresto, Front Line ha estado incidiendo decididamente por que se dispense a Abdulhadi un trato justo durante la detención, juicio y sentencia. | Since his arrest, Front Line has strongly advocated for the fair treatment of Abdulhadi throughout his imprisonment, trial, and sentencing. |
El mecanismo ha de garantizar que se dispense un trato igual a la situación de los derechos humanos en todos los países, de manera no selectiva y no politizada. | The mechanism must ensure equal treatment of human rights situations in all countries, in a non-selective and non-politicized manner. |
En particular, la oradora reafirma la necesidad de que se dispense un trato equitativo a todos los centros de información en cuestiones como las asignaciones presupuestarias y la dotación de personal. | In particular, she reaffirmed the need for all information centres to be treated equally, in such matters as budget allocations and staffing. |
Por lo general, el tribunal trata de que se dispense asesoramiento psicosocial para mantener a la pareja unida, con el propósito de proteger la unidad social básica, la familia. | The court usually sought through counselling to keep the couple together, wishing to protect the basic social unit, which was the family. |
