El don del Espíritu Santo recién se dispensaba después de realizado el Bautismo con Agua. | The gift of the Holy Spirit was only dispensed after baptism with water had been performed. |
Hasta ahora, la enseñanza a los niños discapacitados se dispensaba siempre en escuelas aparte, pero las actitudes a este respecto están gradualmente cambiando. | Disabled children had always been taught in separate schools to date, but attitudes in that regard were gradually changing. |
A menudo, el trato que se dispensaba a las trabajadoras migrantes se caracterizaba por la discriminación encubierta y manifiesta por motivos de género y raza. | The treatment of migrant women workers was often characterized by covert and overt discrimination based on gender and race. |
El CERD acogió con agrado la introducción de un sistema de educación bilingüe en el Ecuador, gracias al cual se dispensaba enseñanza a unos 94.000 niños indígenas en español y en sus propios idiomas. | CERD welcomed the introduction of a bilingual education system in Ecuador for teaching some 94,000 indigenous children in both Spanish and their own languages. |
En otros países no se permitió que el ACNUR accediera a las regiones fronterizas, por lo que la Oficina no pudo determinar el trato que se dispensaba a quienes querían ingresar. | In other countries, UNHCR was not permitted access to border regions, and was therefore unable to verify the treatment of those seeking to enter. |
Era necesaria una mayor sensibilización y educación en materia de derechos humanos para modificar las actitudes y la mentalidad de las personas con respecto al trato que se dispensaba a los migrantes y sus familiares. | Greater awareness and human rights education were required to change the attitudes and mindsets of people with respect to the treatment of migrants and their families. |
Se permitiría al ACNUR y a otros organismos internacionales supervisar el trato que se dispensaba a los refugiados que regresaran, para asegurar que estuvieran acorde con el derecho humanitario y las normas de derechos humanos reconocidos. | UNHCR and other international agencies were to be allowed to monitor the treatment of returnees to ensure compliance with recognized humanitarian law and human rights standards. |
El Comité también tomó nota con agrado de la introducción de un sistema de educación bilingüe en el Ecuador, gracias al cual se dispensaba enseñanza a niños indígenas en español y en sus propios idiomas. | The Committee was also pleased to note the introduction of a system of bilingual education in Ecuador, providing instruction to indigenous children in Spanish and in their own languages. |
