Resultados posibles:
dispararan
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodisparar.
dispararán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodisparar.

disparar

Esto provocó que los precios, especialmente los alquileres de viviendas, se dispararan y el comandante en jefe de la ciudad tuviera que congelarlos temporalmente.
This made prices, especially house-rents grow high, and the commander-in-chief of the city temporarily had to freeze all prices.
Los costos de producción de la revista se redujeron drásticamente, las tasas de clics se dispararan tras cada vista y las campañas de correo fueron mucho más eficaces cuando se combinaron con el programa de distribución de Broadside.
Production costs for the magazine were drastically cut, click rates soared with each subsequent view, and email campaigns were much more effective when paired with Broadside's distribution schedule.
Y, peor aún, la desaceleración del dólar y, sobre todo, el estallido de la crisis en la eurozona empujó nuevamente al franco suizo al alza, haciendo que los precios de los productos básicos de exportación se dispararan considerablemente.
Making matters worse, the fall in the dollar and the outbreak of the crisis in the eurozone again pushed the Swiss franc upwards, causing prices for export goods to rise sharply.
Si lo haces con rapidez y arte, ¡los beneficios del salón se dispararán por las nubes!
Do it promptly and artfully and the salon's profit will skyrocket into space!
Si se mueve o se sacude el instrumento nivelado, la cabeza dejará de rotar y la luz indicadora de INCLINACIÓN y el rayo láser se dispararán.
If the leveled instrument is moved or bumped, the head will stop rotation and the TILT indicator light and laser beam will flash.
En otras palabras, en los actuales niveles de desarrollo tecnológico, alcanzar el nivel de desarrollo de los países industrializados significa que el consumo de energía y las emisiones de CO2 per cápita se dispararán inevitablemente.
In other words, at current levels of technological development, attaining the development level of the industrialized countries means that per capita energy consumption and CO2 emissions will inevitably soar.
Además, si otros países productores de petróleo siguen la decisión adoptada por el Iraq el 8 de abril de 2002 de suspender los envíos de petróleo durante un mes, los precios del petróleo se dispararán sin duda a niveles considerablemente más elevados.
In addition, if other oil-producing countries follow Iraq's decision of 8 April 2002 to halt oil shipments for a month, oil prices would certainly surge to considerably higher levels.
Si se mueve o se sacude el instrumento nivelado, la cabeza dejará de rotar y la luz indicadora de INCLINACIÓN y el rayo láser se dispararán en lugar de que la unidad realice la función de nivelación automáti- ca.
If the leveled instrument is moved or bumped, the head will stop rotation and the TILT indicator light and laser beam will flash instead of the unit performing the auto-level function.
por escrito. - (DE) Además de las estructuras duplicadas que creará el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), los costes de personal se dispararán debido al derroche y la burocracia típica de la UE.
In addition to the duplicated structures that will be created by the European External Action Service (EEAS), personnel costs will also rocket in the wasteful and bureaucratic way that is typical of the EU.
Incluso si esas acciones se dispararan, ¿De donde vas a sacar el dinero para comprarlas?
Even if that stock does go through the roof, where are you going to get the money to buy it?
Los cañonazos reales se alistaron en la Torre de Londres, para que se dispararan la tarde siguiente.
The royal salutes were moved into place at the Tower of London, set to be fired the following afternoon.
Por el contrario, Creemos firmemente que las ventas de las casas se dispararan con incrementos de 10 a 15% en 2014.
To the contrary, we strongly believe that home sales will skyrocket with increases of 10-15% in 2014.
Lo único que ocurrió es que las multinacionales que producen y venden productos agrícolas consiguieron que sus beneficios se dispararan.
All that happened was that the multinationals producing and selling agricultural produce sent their profit figures soaring.
A veces, estos misiles no vuelven hacia los objetivos previstos del Jackal, como si los misiles se dispararan hacia el techo sin razón.
Sometimes, these missiles do not return for the Jackal's intended targets, as if the missiles are fired at the ceiling for nothing.
También tienen la ventaja añadida de que, si las acciones se dispararan, existe una ventaja adicional a la rentabilidad del 8%.
They also come with the added bonus that if the stock were to soar, there is a little bit of additional upside to the base case 8% return.
Recordad, esto antes de que METALLICA se dispararan y gobernaran el mundo, de verdad pensamos que teníamos muchas más posibilidades de éxito por nuestro genial cantante melódico agudo y por nuestras canciones pegadizas de Metal.
Remember, this is before Metallica took off and before they ruled the world, we really thought we had a much better chance of major success because of our great high pitched melodic singer and our catchy metal songs.
Una vez allí, se dispararan los motores cohete del modelo, que será acelerado hasta cuatro veces la velocidad del sonido alcanzando una altura final de 180.000 pies, simulando de esta manera las condiciones de una inyeccion en Marte desde la orbita del planeta.
Once at that altitude, rocket motors will be fired to lift the payloads to 180,000 feet reaching a velocity four times the speed of sound, thus simulating a Martian atmospheric entry.
La publicación del informe de la Comisión Lancelot a mediados de enero sobre la concentración de los medios de comunicación en Francia tuvo como primer impacto que se dispararan los precios de las acciones de los grandes grupos del sector.
The publication of the report made by the Lancelot Commission in January with regard to media concentration in France had, as its first impact, the rise of shares prices of the great groups of the sector.
La publicación del informe de la Comisión Lancelot a mediados de enero sobre la concentración de los medios de información en Francia tuvo como primer impacto que se dispararan los precios de las acciones de los grandes grupos del sector.
The publication of the report made by the Lancelot Commission in January with regard to media concentration in France had, as its first impact, the rise of shares prices of the great groups of the sector.
Apareció Robert Parker con sus calificaciones de vinos de 0 a 100 y la proliferación de muy diversos concursos hizo que las exportaciones se dispararan y que los precios de venta de los vinos lo hicieran a su vez.
As at that time, Robert Parker appeared with his wine ratings from 0 to 100 and the proliferation of very diverse contests and prizes on wiones caused exports to skyrocket and the sale prices of the wines to do so in turn.
Palabra del día
permitirse