disparaban
disparar
Las emociones se disparaban por las diferencias de contexto y de circunstancias. | Passions flared over differences of context and circumstance. |
En tiempos antiguos, cuando se disparaban flechas desde un arco, también se pronunciaba un mantra. | In ancient times, when arrows were shot from a bow, a mantra was also uttered. |
El muro está delimitado por un foso y cuenta con troneras desde las que se disparaban armas de fuego. | The wall is surrounded by a moat and has embrasures from which weapons were fired. |
Mientras desde Motrico se disparaban algunas granadas contra la motora sin consecuencias, el Nuestra Señora del Rosario fue conducido a Lequetio y allí quedó requisado. | While shells were fired from Motrico against the motor boat without any damage or casualties, the Nuestra Señora del Rosario was taken to Lequetio and was requisitioned there. |
Para enfatizar la calidad del vidrio resistente a las balas de la compañía, el CEO se agachó detrás de uno de los paneles de vidrio de TAC mientras se disparaban varios cargadores de AK-47. | To emphasize the quality of the company's bullet-resistant glass, the CEO crouched behind one of TAC's glass panels while several rounds were fired at it from an AK-47. |
Nuestra experiencia en Brighton era que las rentas se disparaban mientras las condiciones empeoraban. | Our experience in Brighton was of rents rocketing up, while conditions were getting worse. |
Las personas se disparaban entre ellas en las calles, por aparatos de TV y agua. | People were shooting each other on the streets for TV sets and water. |
Sesiones de X va a producir el material de archivo que se disparaban en super-alta definición 4K, así como para la realidad virtual. | Sessions X is going to produce footage that is shot in super-high definition 4K, as well as for the virtual reality. |
Se trataba de misiles que no estaban teledirigidos, que se disparaban en determinada dirección y con cierta potencia y caían en cualquier lugar. | But they were unguided missiles that were launched in any given direction and fell indicriminately. |
Resultaba que todos los desconchados que yo había visto eran de las balas que se disparaban en el patio durante los altercados. | It turns out that all the chips I had noticed were from the bullets fired into the yard during altercations. |
Para prevenir que algunos barcos que pudiesen estar cerca respondieran prestando ayuda, las balas que se disparaban para pedir ayuda eran blancas cuando deberían haber sido rojas. | To prevent nearby freighters from responding with help, the distress flares were white when they should have been red. |
La bici que seguía entraba en el parque natural de los pumas, no vimos ni uno pero si los flashes de cámaras que se disparaban por nuestro movimiento. | The bike was entered in the nature of the Cougars, we saw not one but if the flashes of cameras that were fired by our movement. |
Con el tiempo, en general, a partir de la décima crisis, los brotes adquieren autonomía y pueden ser independientes de las condiciones estresantes que anteriormente se disparaban (vea infografía). | Over time, generally from the tenth crisis on, the attacks gain autonomy and may become independent of the stressful conditions that previously triggered them (see the infographics). |
Es como decir: precisamente mientras se disparaban las acusaciones contra Benedicto XVI por el bautismo de Allam, el rey saudita no solo ha ignorado tales acusaciones, sino que se ha pronunciado con acentos diametralmente opuestos. | This is to say: precisely while the accusations were erupting against Benedict XVI over Allam's baptism, the Saudi king not only ignored the accusations, but he expressed himself in diametrically opposite tones. |
Sumas cada vez más pequeñas de garantía (collateral en inglés)—a veces con mínima garantía o sin nada—respaldaban préstamos más apalancados que nunca, con menos y menos estipulaciones de cualquier tipo para riesgos que se disparaban por las nubes. | Smaller and smaller amounts of collateral—sometimes little or no collateral—stood behind ever more leveraged loans, with less and less provision of any kind for the skyrocketing risk. |
Mientras proseguía el conflicto en el Líbano, la atención internacional hacía caso omiso de los cohetes que se disparaban desde Gaza y los 250 ataques aéreos, los 1 000 proyectiles de artillería y los 200 homicidios perpetrados entre sus habitantes. | Whilst the conflict was continuing in Lebanon, international attention ignored the rockets fired from Gaza and the 250 air strikes, 1000 artillery shells and over 200 killings inflicted on its people. |
¿Por qué se quedó pasmado tanto tiempo mientras los préstamos interbancarios se desaceleraban, los depósitos a un día alcanzaban nuevos récords, los rendimientos de los bonos soberanos se disparaban y todos los indicadores de tensión en el mercado empeoraban tanto? | Why did he sit on his hands for so long while interbank lending slowed, overnight deposits climbed to new records, sovereign bond yields skyrocketed, and all the gauges of market stress got so much worse? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!