Resultados posibles:
disiparán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodisipar.
disiparan
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodisipar.

disipar

Los elementos naturales se disiparán y el dolor físico de diseminará.
The natural elements will spread and the physical pain will disseminate.
Las tinieblas pronto se disiparán y la luz auténtica brillará para siempre.
For the darkness will soon pass away, and the true light shine forever.
Crecerán tu confianza y auto-estima, y tus miedos a estar solo se disiparán.
Your confidence and self-esteem will grow and your fears of being alone dissipate.
Los problemas del mundo se disiparán gradualmente.
The world's problems will gradually dissipate.
Los patrones meteorológicos anómalos persistirán por un mínimo de 30 minutos y luego se disiparán.
Anomalous weather patterns will persist for a minimum of 30 minutes and dissipate thereafter.
Si no mejoran esos tres aspectos, las posibilidades de una ayuda más eficaz se disiparán rápidamente.
If they do not improve, then chances of more effective aid will quickly dwindle.
Y de inmediato las sombras se disiparán, y percibirás la luz de un nuevo día.
And presently the shadows will flee away, and the light of a new day will dawn for you.
Cualquier pensamiento e intenciones que reflejen una carga negativa apresurará la expresión, y muy probablemente caerán por el camino y se disiparán.
Any thoughts and intentions that reflect a negative charge will scramble for expression, and most probably fall to the wayside and dissipate.
Pero las tinieblas de la noche solo se disiparán con la luz del esfuerzo y de la perseverancia con que reafirmen su disposición para proseguir.
But the darkness of night will only dissipate with the light of effort and perseverance with which you reaffirm your attitude to continue.
Las penas sustentadas desde hacía mucho tiempo se disiparán y el Espíritu podrá así seguir adelante para hacer el resto de la curación. Traducido por Loyda Mira.
Long held pains will dissipate, and Spirit can thus move forward to do the rest of the healing.
¿Esta situación podría resultar en otro momento que termine por acumular más evidencia encima de más evidencia de acciones de indignación que pronto se disiparán?
Could this situation turn out to be another moment that ends up piling more evidence on top of evidence of actions of outrage that soon peter out?
Y cuando ese día anhelado llegue, las nubes de la guerra se disiparán, el radicalismo habrá perdido su atractivo y nuestros hijos heredarán de nosotros un mundo mejor y más seguro.
And when that good day comes, the clouds of war will part, the appeal of radicalism will decline, and we will leave our children with a better and safer world.
Los bancos de combustible ahora tendrán la oportunidad de demostrar cómo funcionan en la práctica -- y con el tiempo, si funcionan como deben, se disiparán las sospechas de las naciones clientes potenciales.
Fuel banks will now have a chance to show how they work in practice—and in time, if they function as they are supposed to, the suspicions of potential customer nations may be allayed.
Algunos de nosotros en el movimiento potencial humano (especialmente muchos de los que estamos en ese nicho al que se rotula como Nueva Era) piensan que si se evita mirar directamente a los problemas potenciales, esos problemas se disiparán milagrosamente de algún modo.
Some of us in the human potential movement (especially many of us in that niche often labeled the New Age) think that by not looking at potential problems, those problems will somehow miraculously go away.
Por lo tanto, incluso si los Estados Unidos tuviesen discreción para conceder exámenes acelerados, en los casos aplicables a todo un país los beneficios de esos exámenes se disiparán tan pronto se adopte un tipo aplicable a todo un país en el contexto de un examen administrativo.
Therefore, even if the United States had discretion to grant expedited reviews, in country-wide cases the benefits of those reviews vanish as soon as there is a country-wide rate on an administrative review.
Sería deseable, que los sueños de la niña sobre ella no se disiparan en un futuro cercano.
It would be desirable, that dreams of the child about her would not dissipate in the near future.
Esperé silenciosamente a que los hechizos se disiparan y que el resultado fuera decidido.
I remarked. I waited silently for the spells to dissipate and for the outcome to be decided.
Los pulsos se disiparán tras recorrer aproximadamente veinte metros.
Pulses will dissipate after traveling approximately twenty meters.
Muchas dudas se disiparán en tu labor futura.
Many doubts will be dispelled in your future work.
Las energías de la revolución se disiparán infructuosamente.
The energies of the revolution will be fruitlessly dissipated.
Palabra del día
la lápida