disipar
Con el consumo regular de SENSTRA®, el eventual efecto secundario se disipará. | With regular consumption of SENSTRA®, the side effect will eventually dissipate. |
El malentendido actual se disipará como el humo. | A current misunderstanding will dissipate like smoke. |
El panel oscuro de la desesperación que hoy sombrea tus horas, pronto se disipará. | The dark panel of hopelessness that shades your hours today, will soon dissipate. |
Aquí de la hormona se separará y se disipará continuamente a través del cuerpo. | From here the hormone will continually separate and dissipate through the body. |
Continúa practicando durante esos periodos de duda porque, eventualmente, la duda se disipará. | Continue to practice during those periods of doubt because the doubt eventually fades. |
La porción del tsunami que encuentre camino hacia el interior del Mar Báltico, se disipará. | That portion of the tsunami that finds its way into the Baltic Sea will dissipate. |
Reeder también le permite evitar los costes de emisión de CO2, que a menudo se disipará en los puertos. | Reeder also enable you to avoid CO2 emission costs, which are often dissipate in ports. |
Es normal notar el olor durante unos minutos después de la aplicación, pero este pronto se disipará. | It is normal for customers to notice the smell for a few minutes after application, but this will soon dissipate. |
La demanda interna disminuirá, ya que el apoyo proporcionado por los bajos precios del petróleo y los menores impuestos se disipará. | Domestic demand will ease, as the support provided by low oil prices and lower taxes dissipate. |
Un fluido de rápida disipación se disipará a medida que se eleva, manteniendo la integridad de la apariencia de la niebla baja. | A fast dissipating fluid, will dissipate as it rises, maintaining the integrity of the appearance of low lying fog. |
El narrador plantea de distintas maneras a lo largo del poema lo grande que es su pena, y proclama que nunca se disipará. | The narrator throughout the poem states in various ways how great his grief is and claims it will never dissipate. |
Una Atmósfera oscura, con la cubierta de nubes aparentemente sobre el suelo, durará por lo menos unas dos decadas y luego se disipará durante varios años después. | A gloomy atmosphere, with the cloud cover seemingly on the ground, will last for at least two decades and then dissipate over the next several years. |
Una atmósfera sombría, donde la cubierta de nubes se mantiene casi hasta el nivel del terreno, se prolongará por dos décadas, y luego se disipará en los años siguientes. | A gloomy atmosphere, with the cloud cover seemingly on the ground, will last for at least two decades and then dissipate over the next several years. |
La ceniza volcánica puede ser un problema significativo, después del cambio de polos, creando una penumbra que no se disipará en una periodo promedio de unos 25 años, dependiendo de la localidad. | Volcanic ash will be a significant problem after the shift, creating a gloom that will not dissipate for 25 years on average, depending upon locale. |
Sin embargo, la oportunidad de plantear reformas se disipará rápidamente si el gobierno sirio continúa derramando la sangre de manifestantes pacíficos; el presidente perderá su legitimidad y su chance de iniciar las reformas. | However, the opportunity to reform will soon evaporate when the Syrian government continues to shed the blood of peaceful protesters. |
Al 'responder' de manera diferente, obtendrán un resultado diferente y el cúmulo de nubes que anteriormente los amenazaba perderá su ímpetu y se disipará, sin estallar en una poderosa tormenta interna. | By 'responding' differently, you will obtain a different outcome and the previously threatening cloud cover will lose its momentum and dissipate, without bursting into a mighty inner storm. |
Su retórica nacionalista puede servir para engañar a las masas por un tiempo, pero tarde o temprano la niebla nacionalista se disipará y habrá una fuerte reacción contra el régimen actual. | His nationalist rhetoric can serve to fool the masses for a time, but sooner or later the nationalist fog will lift and there will be a sharp reaction against the present regime. |
Sin embargo, la oportunidad de plantear reformas se disipará rápidamente si el gobierno sirio continúa derramando la sangre de manifestantes pacíficos; el presidente perderá su legitimidad y su chance de iniciar las reformas. | However, the opportunity to reform will soon evaporate when the Syrian government continues to shed the blood of peaceful protesters. The president will lose his legitimacy and his chance to initiate reforms. |
Está también más cercano a la superficie y se disipará el calor de la fricción más rápidamente que el calor generado por una fricción más baja de la placa tectónica donde el calor hasta puede llegar a derretir las rocas de la superficie. | The heat from friction is also closer to the surface and dissipates faster than heat generated from lower plate friction where the heat builds until it can actually melt surface rock. |
Si logramos poner algo en marcha, pues otras fuerzas se meterán; si nosotros no exponemos el panorama más amplio, pues la lucha se dejará conducir de nuevo bajo el ala de la burguesía, se desviará y se disipará y/o se saldrá aplastada. | If you get something going, then other forces come in; if we don't bring in the larger picture, then it gets led back under the wing of the bourgeoisie, it gets sidetracked and dissipated and/or crushed. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!