diseminar
Este finalmente se diseminará a otras zonas del cuerpo. | It will eventually spread to other areas of the body. |
Un tumor benigno significa que el tumor no se diseminará. | A benign tumor means the tumor will not spread. |
Un tumor benigno significa que el tumor no se diseminará. | A benign tumor means the tumor can grow but will not spread. |
Un tumor benigno significa que el tumor puede crecer pero no se diseminará. | A benign tumor means the tumor can grow but will not spread. |
Y es una cultura que se diseminará y no hay nada que pueda parar su diseminación. | And this culture shall spread and nothing will stop it. |
Aún se encuentra en estudio si estas técnicas mejorarán la capacidad del médico para predecir cómo crecerá y se diseminará un tumor. | Whether these techniques will improve a doctor's ability to predict how a tumor will grow and spread is still being researched. |
Después de que desaparecen las fiebres, se desarrollará un salpullido en el torso y se diseminará a los brazos, piernas, espalda y cara. | After the fever disappears, a rash will develop on the torso and spread to the arms, legs, back, and face. |
Al ganar la habilidad de magnetizar hacia ustedes mayores cantidades de substancia de Luz Divina, su esfera de influencia crecerá y se diseminará para abarcar un área cada vez mayor. | As you gain the ability to magnetize to you greater and greater amounts of Divine Light substance, your sphere of influence will grow and spread to embrace an ever-expanding area. |
Seis años después de que estallara plenamente la crisis financiera de Estados Unidos y la UE en 2008 y se diseminara por el resto del mundo, los esfuerzos a nivel mundial para reformar el sector financiero están lejos de haber finalizado y de haberse implementado. | Six years after the financial crisis fully erupted from the US and the EU in 2008 and spread around the world, global efforts to reform the financial sector are far from finalized and implemented. |
El CDC no puede predecir cuándo se diseminará más el EV-D68. | The CDC cannot predict when EV-D68 may be more widespread. |
El grado del tumor puede ayudar al médico a predecir qué tan rápido se diseminará. | The tumor's grade may help the doctor predict how quickly it will spread. |
El grado puede ayudar al médico a predecir qué tan rápido se diseminará el sarcoma. | The grade can help the doctor predict how quickly the sarcoma will grow and spread. |
Por lo tanto, con el tiempo, ese rasgo transmisible (resistencia al insecticida) se diseminará por toda la población. | Therefore, over time, this transmittable feature (pesticide resistance) will spread throughout the population. |
Motivo: Catástrofes naturales aliadas a gran tumulto que se diseminará en efecto cascada por todo el planeta. | Reason: Natural catastrophes linked to a great crowding will be spread in cascade effect all around the planet. |
Se discutirá posteriormente esta estructura de trabajo y se diseminará a través de consultas técnicas y políticas durante la celebración de reuniones regionales, nacionales y temáticas. | The Framework will be further discussed and disseminated through technical and political consultations in regional, national and thematic meetings. |
El grupo de asistentes de primera línea, recaudadores de fondos y activistas bien conectados en los estados de votación temprana, se diseminará muy rápidamente en un año en que más de 20 candidatos notables podrían intervenir de forma práctica. Advertisement > | The pool of top-shelf operatives, well-connected fundraisers and activists in early voting states will get spread thin very quickly in a year when more than 20 notable candidates could realistically jump in. |
El maíz transgénico ha sido arado, impidiendo que el polen del maíz se diseminara y por ende polinizara a variedades no transgénicas. | GM corn has been ploughed, thus preventing corn pollen from spreading and pollinating non GM varieties. |
