dirigieran
En lugar de eso, sería mejor que se dirigieran a un tráfico local. | Instead, they'd be better off targeting local traffic. |
El otorrinolaringólogo que lo atendía recomendó que se dirigieran a la clínica de audiología en Varsovia. | The ORL doctor they consulted advised them to go to the audiology clinic in Warsaw. |
Aunque estos compromisos se dirigieran en la práctica al 14b, es importante fijarse en cómo. | While these commitments might in fact target 14b, it is again important to look at how? |
Hacia dónde sería vuestro consejo que se dirigieran las personas que viven a lo largo de la costa? | What is your advice for the people along the coast to go? |
Trump actuó en esta medida después de que caravanas de miles de migrantes se dirigieran desde América Central hasta la frontera de Estados Unidos. | Trump acted after caravans of thousands of migrants headed from Central America to the U.S. border. |
Tres años más tarde la derrota de la Armada española hizo que fueran ya pocos los que se dirigieran a la pesca en Terranova. | Three years later, the defeat of this Armada meant that only a few ships set out to fish in Newfoundland. |
Las tropas comenzaron a usar megáfonos para ordenar a todos los hombres de la aldea que salieran de sus hogares y se dirigieran a la calle. | Troops then used megaphones ordering all men in the village to exit their homes and come out to the street. |
Dicho procedimiento se modificó con el fin de incluir las comunicaciones confidenciales, independientemente de cómo se dirigieran (cursiva añadida), en la información que ha de ofrecerse a los miembros de la Comisión. | This was amended so that confidential communications, however addressed (emphasis added), might be included in information to be provided to members of the Commission. |
Entiendo que la alerta rápida se dio el 22 de mayo de 2011: me preocupa que los expertos europeos no se dirigieran a Alemania hasta el domingo 5 de junio. | I understand that the rapid alert was given on 22 May 2011: I am concerned that the European experts went into Germany only on Sunday, 5 June. |
Era necesario, entonces, que los ojos de todo el pueblo se dirigieran ahora a él; los sucesos precedentes a su gran sacrificio debían ser tales que llamasen la atención al sacrificio mismo. | It was necessary, then, that the eyes of all people should now be directed to Him; the events which preceded His great sacrifice must be such as to call attention to the sacrifice itself. |
En tercer lugar, luego de haber perdido el rastro de los emigrantes, él no va a poder leer sus localizaciones, ni la dirección hacia dónde se dirigen, aun si ellos se dirigieran hacia los propios enclaves de la elite. | Third, after losing track of the migrants, he will not be able to recover their locations or their direction, even if they move toward elite enclaves. True karma awaits. |
Dijeron que el informe de la OCDE divide las jurisdicciones entre las que son respetables y las que son menos respetables, lo que fomentaría que las empresas preocupadas por su reputación se dirigieran hacia jurisdicciones consideradas respetables. | They say that the OECD report essentially stratifies jurisdictions into those that are respectable and those that are less so, inciting businesses worried about their reputation to move towards jurisdictions designated as respectable. |
Por lo tanto no era sorprendente que representantes de la caja postal de ahorro de Kenia y del Ministerio de Finanzas se dirigieran a la Sparkassenstiftung para informarse de estructuras y procesos en las operaciones crediticias. | Therefore, it was not astonishing that representatives of the Kenya Post Office Savings Bank and the Kenyan Ministry of Finance addressed Sparkassenstiftung to inform themselves about the structures and procedures of the lending business. |
Los carpinteros usaban esta palabra para describir la manera correcta de aserrar madera, mientras que los ingenieros civiles la usaban para asegurarse que las carreteras que estaban construyendo se dirigieran de un lugar al otro por la ruta más corta. | Carpenters used this word to describe the correct way to saw lumber, while civil engineers used it to be sure the roads they were building went from one place to another by the shortest possible route. |
Incluso si los cubanoamericanos se dirigieran a los websites, parece improbable que se apliquen agresivas medidas contra esos clientes, considerando que los websites han estado funcionando desde hace años y el Tesoro no los había tomado en cuenta hasta la investigación de The Miami Herald. | ENFORCEMENT Even if Cuban Americans warmed to the websites, aggressive U.S. enforcement against customers seems unlikely, considering that the sites have been around for years and Treasury hadn't looked at them before The Herald inquiry. |
En conclusión, si se suprimieran las medidas, es probable que las exportaciones chinas destinadas actualmente a mercados de terceros países se dirigieran a la Comunidad. | To conclude, there is likelihood that, should measures be repealed, Chinese exports which at present are destined to third country markets are redirected to the Community. |
No pienso que se dirigieran contra Spassky. | I don't think any of this was directed against Spassky. |
Les dije que se dirigieran al rio. | I' told you to ride for the river. |
Por eso, debía asegurarse que los fondos para la adaptación se dirigieran a las actividades pertinentes. | Hence, channelling adaptation funding into relevant activities should be ensured. |
Esto fue después de que nueve sindicatos afiliados se dirigieran al CEC, solicitando dicho Congreso. | This was after nine affiliated unions wrote to the CEC, requesting such a congress. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!