En ese caso, lo mejor sería que se dirigiera a la policía, ¿no? | In that case, you'd better apply to the police, hadn't you? |
Llevo aquí mucho tiempo y nunca he visto que esta prisión se dirigiera con más profesionalidad. | I've been here a very long time and I've never seen this prison run more professionally. |
¿Cómo cambiaría el efecto de este poema si Safo se dirigiera a un hombre en vez de a una mujer? | How would this poem's effect change if Sappho addressed a man rather than a woman here? |
Es como si el país entero tomara un suspiro colectivode alivio y se dirigiera a las montañas o a las playas. | It is as if the entire country takes a collective sigh of relief and heads to the mountains or the beach. |
A continuación le pidieron que se dirigiera a la dependencia policial Nº 22, donde fue informada de que estaba detenida. | She was then asked to go to police unit No. 22 where she was informed that she was under arrest. |
Lo ideal sería que la ayuda se dirigiera a conseguir que las personas adquirieran la capacidad de lograr el desarrollo y el cambio social. | Aid should ideally focus on enabling the people to develop capacities to implement development and social change. |
Si nuestra legislación se dirigiera correctamente a nuestros ciudadanos de esta forma, en un lenguaje sencillo, bien… ¡quizás tendríamos bastantes menos peticiones! | If our legislation were properly addressed to our citizens in this way, in plain language, well, we might have rather fewer petitions! |
Un instrumento que se dirigiera solo a las primeras no sería adecuado para las segundas, y uno que solo se orientara a las segundas tendría una utilidad muy reducida. | An instrument addressed solely towards the former may be unsuitable for the latter, and one directed solely towards the latter may substantially reduce its utility. |
Si el grupo metilo se dirigiera hacia el ligando indenilo, ambos se toparían, evitando que el propileno se acercara lo suficiente al zirconio para formar el complejo. | If the methyl group were pointed toward the indenyl ligand, the two would bump into each other, keeping the propylene from getting close enough to the zirconium to form a complex. |
Pero el análisis continuo de las respuestas hizo que a partir de fines del decenio de 1970 la atención se dirigiera cada vez más a las necesidades de capacitación de personal operativo y de menor categoría. | But, as a result of continued feedback, attention from the late 1970s turned increasingly to the training needs of operational and more junior personnel. |
En 1962, fue la ocasión para que el actual director de Investigación y Desarrollo de AsGa, Rege Scarabucci, obtuviera el diploma del ITA y se dirigiera a la Universidad de Stanford, Estados Unidos. | In 1962, it was the turn of AsGa's present Research and Development director, Rege Scarabucci, to win the ITA diploma and go on to Stanford University, in the United States. |
Venezuela le pidió a EXXON Mobil que se dirigiera al Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativos a Inversiones para que cancelara las demandas registradas en las Cortes de Londres y Nueva York. | Venezuela has asked Exxon Mobil to go back to the World Bank's International Centre for the Settlement of Investment Disputes, and drop lawsuits filed in other courts in London and New York. |
En medio de la habitación se habían colocado dos cojines y una mesa baja de forma que la vista se dirigiera hacia el jardín y la línea del horizonte formada por la devastada ciudad más allá. | In the middle of the room two cushions and a low table had been arranged so that the view was out towards the garden and the devastated city skyline beyond. |
La Comisión aprobó después el informe del Grupo de Trabajo y su recomendación de que la Secretaría se dirigiera a las organizaciones internacionales con miras a reunir el material pertinente sobre el tema (cap. VIII). | The Commission subsequently adopted the report of the Working Group, and approved its recommendation that the Secretariat approach international organizations with a view to collecting relevant materials on the topic, (Chapter VIII). |
Además, la Comisión decidió pedir al Ministerio de Relaciones Exteriores que se dirigiera a la televisión sueca para negar unos hechos que no respondían a la realidad. | Moreover, the Commission on Ethics and Procedures made a decision to apply to the Ministry of Foreign Affairs with a request to address Swedish television, requesting denial of the facts not corresponding to reality. |
La Conferencia recordó a los Estados Parte su obligación jurídica de proporcionar la información necesaria y ordenó a la secretaría que se dirigiera individualmente a cada Estado afectado y le propusiera medidas para corregir el problema. | The Conference reminded States parties of their legal obligation to provide the necessary information and directed the secretariat to approach the States concerned individually, proposing steps to redress the problem. |
Los siglos XVII y XVIII se caracterizaron por terremotos y volcanes en erupción, y se ignoraron las demandas por reformas.La llegada de Napoleón a tierra firme hizo que Fernando se dirigiera a Sicilia. | The 17th and 18th centuries were characterized by earthquakes and volcanic activity and following wars and the demands of reforms were neglected.The arrival of Napoleon on the mainland made Ferdinand head for Sicily. |
El embajador saudí en Estados Unidos, hermano del príncipe heredero de Arabia Saudí, Mohammed bin Salman, fue quien le había indicado al periodista que se dirigiera allí para recoger unos documentos necesarios para volver a casarse. | Khashoggi was instructed to go there by the Saudi ambassador to the U.S., the brother of Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman, to pick up documents allowing him to remarry. |
El grupo de trabajo convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se dirigiera a las organizaciones e institutos de investigación pertinentes a fin de organizar y acoger un curso práctico sobre la elaboración de modelos de la atmósfera basados en los GNSS. | The working group agreed that the Office for Outer Space Affairs should contact relevant organizations and research institutes to organize and host a workshop focused on GNSS atmospheric modelling. |
Previamente, la policía intentó bloquear la protesta con el argumento de que los problemas que motivaban la manifestabación ya habían sido resueltos luego de que el presidente Museveni se dirigiera a la nación para informar sobre su plan de diez pasos para restablecer la seguridad en Uganda. | Earlier, the police had attempted to block the protests claiming that the issues the women were protesting had already been resolved after President Museveni addressed the nation on his 10-point plan for restoring security in Uganda. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!