Resultados posibles:
diría
Condicional para el sujetoyodel verbodecir.
diría
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbodecir.

decir

Afortunadamente, se diría que ahora estamos aprendiendo la lección.
Thankfully, it would now seem that we are learning our lessons.
No se diría en ese orden.
You would never say it in that order.
Por tu caballo, se diría que saliste de allí a toda prisa.
Your horse looks like you left in a hurry.
Por su cara se diría que le gustaría serlo.
The expression on his face says he wishes he were.
Está bien, entonces, como se diría en francés...
All right, then as the French say...
Por lo que dices, se diría que deberíamos tener dinero.
From the sound of it, you'd think we'd have some money by now.
Un cambio, como se diría ahora, en la motivación.
In - as we now say - motivation.
Hay una pequeña fiesta, se diría.
Looks like we got a little party going on.
¿cómo se diría eso en tiempo pasado?
Will read, What would that be in past tense?
Limpio su habitación hace 3 días, no se diría que haya estado aquí.
I've been cleaning his room three days, you wouldn't know he was here. Huh.
Al veros tan numerosos no se diría que existe una crisis vocacional.
Seeing you in such numbers one would not say that there is a vocational crisis!
En efecto, se diría que es aun más apasionado por el medio ambiente que en su actividad como actor.
Indeed, if anything, he is even more passionate about the environment than about his acting.
Hecha la salvedad de honrosas excepciones, se trata de un conformismo psicológico de naturaleza casi hipnótica, se diría que suicida.
With few honorable exceptions, there is a psychological conformism of an almost hypnotic nature, even suicidal.
Hasta se diría que las mismas plantas agradecen los cortes seguros, limpios y precisos de nuestros productos.
One is tempted to say that it even applies to plants, since they do appreciate clean, precise cuts.
Hoy se diría que es un problema de autoeficacia.
Today we would say that it is a problem of self-efficacy.
Me pregunto ¿qué se diría si nos hubiéramos conocido dentro?
I wonder what you would say if we met inside?
Hace una hora, se diría que todo apuntaba a su mujer.
An hour ago, you'd say everything pointed to the wife.
Por el tamaño de sus pies nunca se diría.
And from the size of his feet you'd never know.
¿No eres lo que se diría un padre natural, no?
You're not what you call a natural parent, are you?
Bueno, se diría que no han comido durante días.
Well, it looks like you havn't eaten for days.
Palabra del día
la medianoche