difundir
Porque claramente, no querían que la orden se difundiera por la radio. | Because clearly, they didn't want the order going out over the radio. |
Si esta práctica se difundiera y se extendiera, no habría escaseces de que hablar. | Should this practice become widespread, there would be no shortages to speak of. |
Él dio tiempo suficiente para que la advertencia de Noé se difundiera ampliamente, y dio muchas oportunidades. | He gave enough time for Noah's word to spread widely and gave people many opportunities. |
El representante de Suiza pidió que la declaración se aprobara y se difundiera ampliamente lo antes posible. | The representative of Switzerland asked for the rapid adoption of the declaration and its broad dissemination. |
Este bebida fue inicialmente producida en Suiza y en Francia, pero su fama y consumo hizo que se difundiera por todo el mundo. | This spirit was first produced in Switzerland and France, but its fame and consumption spread through all parts of the world. |
Se apoyó la recomendación de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de que se difundiera ampliamente el informe al respecto. | The recommendation of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues that the related report be widely disseminated was supported. |
Después del evento, enviamos a nuestra lista de miembros los informes que recibimos de nuestros invitados para que se difundiera la información sobre la nueva asociación con ICVoluntarios. | After this event, we sent to our list of members the reports sent in by guests in order to spread the information about the new partnership with ICVolunteers. |
Incluso si la actual recuperación de la economía mundial se acelerara o se difundiera más ampliamente, ello no sería suficiente para asegurar que el mundo alcanzara los objetivos de desarrollo del Milenio. | Even if the current recovery in the world economy speeded up or spread more widely, that would not be enough to ensure that the world met the Millennium Development Goals. |
Aunque es poco probable que el diseño para la eliminación influya en las necesidades actuales de destrucción de municiones excedentes, si su uso se difundiera más ampliamente podría tener efectos significativos en la desmilitarización en el futuro. | Although design for disposal is unlikely to impact on current surplus stockpile destruction requirements, if embraced more widely, it could have a significant impact on demilitarization in the future. |
Es posible que su planta se transmitiera a continuación a los musulmanes y, posteriormente, se difundiera al conjunto del territorio de al-Andalus a finales del siglo XII y durante el siglo XIII. | It is possible that this polygonal plan was transmitted to the Muslims and was then diffused throughout Al-Andalus at the end of the twelfth century and during the thirteenth century. |
Recomendó también que el nuevo Manual sobre los Indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se difundiera y utilizara ampliamente, especialmente por conducto de talleres regionales y nacionales, y que los organismos internacionales transmitieran sus metadatos a las oficinas nacionales de estadística. | It also recommended that the new Handbook on Millennium Development Goals Indicators be widely disseminated and used, especially through regional and national workshops, and that international agencies disseminated their metadata to national statistical offices. |
¿Y entendemos qué tan poderoso podría llegar a ser esto, que esta semilla no solo es de un movimiento revolucionario que puede crecer en las prisiones sino el impacto que podría tener en toda la sociedad si se llegara a conocer y se difundiera su influencia? | And do we get how powerful this can become—how this is a seed not only of a revolutionary movement that can grow in the prisons but the impact this can have throughout society if it is known about and its influence spread? |
Ella trató de prevenir que se difundiera el rumor. | She tried to prevent the rumor from spreading. |
Tuviste problemas para conseguir que se difundiera. ¿No se prohibió inicialmente en Francia? | You had problems getting it shown. Wasn't it initially banned in France? |
Por suerte para los primeros prohibicionistas, no hicieron falta pruebas para que se difundiera el prejuicio. | Fortunately for the early prohibitionists, no evidence was needed stir up prejudice. |
Los días siguientes a que se difundiera la foto de Tyler, intenté atraer tu mirada. | For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. |
El también sabía que a medida que este mensaje se difundiera, sería recibido gustosamente por algunos. | He also knew that as this message went forth it would be gladly received by some. |
Sí, señor. No querría que esto se difundiera, ¿pero sabe lo que voy a hacer? | I wouldn't want this to get around, but you know what I'm gonna do? |
Como gran potencia imperialista, los gobernantes de Estados Unidos no podían permitir que se difundiera y creciera el comunismo. | As a major imperialist power, the U.S. rulers could not allow the spread and growing influence of communism. |
Muchas entidades operacionales reconocieron la necesidad de que se difundiera mejor la información para permitirles comprender el contexto cultural y de género. | Many operational entities reported the need for better dissemination of information to enable them to understand the cultural and gender context. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!