desvelar
El primer single que se desvela de su próximo álbum, 'Si' | This is the first single released from his upcoming album, 'Si.' |
Un secreto se desvela en el seno de una familia a través de los ojos de las tres personas que lo esconden. | A secret unfolds within a family through the eyes of the three people hiding it. |
En enero, París se desvela por completo durante la Fashion Week y propone numerosos eventos entorno a la moda. | In January, Paris puts style in the spotlight during Fashion Week. it buzzes with events. |
Pero Murs se desvela por qué Makaveli del impacto va mucho más allá de las mic y el set de la película. | But Murs reveals why Makaveli the impact goes far beyond the mic and the set of the movie. |
Cirugía de la válvula aórtica: se desvela el misterio del corazón de la mujer Philippe Pibarot Rev Esp Cardiol. | Aortic Valve Surgery: Unveiling the Mystery of a Woman's Heart Philippe Pibarot Rev Esp Cardiol. |
Se ofrece a nosotros en cuanto el yo se olvida de él mismo dentro del espacio de paz que se desvela. | It offers itself to us as soon as the I is forgotten in the peace that unfolds. |
Si se desvela y a las 3:00 a.m se pregunta por qué aceptó este empleo, llámeme. | If you find yourself wide awake, staring at the walls at 3 a. M wondering why you took the job, call me. |
Si se desvela y a las 3:00 a. m se pregunta por qué aceptó este empleo, llámeme. | If you find yourself wide awake, staring at the walls at 3 a. M wondering why you took the job, call me. |
Contrariamente a lo que sucede en otros premios, no se desvela ni el nombre ni el número de participantes, solo la ganadora es conocida. | Contrary to what happens in other awards, the name and number of participants is not revealed, only the winner is known. |
En ella, Pinter nos presenta una sátira del funcionamiento burocrático y el gobierno autoritario de un establecimiento cuya naturaleza exacta no se desvela. | In it, Pinter presents a satire of the bureaucratic workings and authoritarian government of an establishment, the exact nature of which is not revealed. |
Como ella escribía, es aquí, en este proceso, que podría parecer a primera vista caótico y nada sereno, donde realmente se desvela la escritura. | As Llansol once wrote, it is here, during this process—which might at first seem chaotic and anything but calm—where writing is truly awakened. |
Explorando las grandes tradiciones del mundo, sus cantos, sus danzas y músicas, se desvela la diversidad y la riqueza de la imaginación humana. | The path leading to the discovery of the world's great traditions, their singing, dances and music, reveals the diversity and richness of human imagination. |
Ausente de anécdotas e incidentes, cada calle se desvela como única a su manera, la diferencia entre ellas, en estructura, historia, textura y ánimo, es evidente. | Absent of anecdote and incident, each street unfolds in its unique way, the difference between them - in structure, history, texture, and mood - becomes evident. |
El impresionante paisaje de los viñedos en terraza de Lavaux, Patrimonio de la UNESCO, se desvela para sorpresa de los visitantes en el itinerario del pequeño tren Lavaux Express. | The breathtaking scenery of the terraced Lavaux vineyards, a UNESCO World Heritage Site, unfolds before visitors' amazed eyes on the itinerary of the small Lavaux Express train. |
Por supuesto no se desvela el secreto de cómo las figuras de cera de Madame Tussauds parecen tan reales, pero los visitantes aprenden mucho sobre la elaboración de las figuras. | Of course, the secret to the extremely realistic appearance of Madame Tussauds wax figures is not revealed, but visitors do learn a great deal about the production of the statues. |
A continuación, se introduce el contexto geográfico, religioso y social en el que se crearon algunas de las obras más importantes y se desvela la belleza y los códigos estéticos de la región ante los ojos occidentales. | Italsointroduces the works'geographical, religious and social contextsand simultaneouslyinitiates the Western eye to the beauty and aesthetic codes of the region. |
Pigmentos fijadores y colores delicados redefinen una mirada a medida gracias a la paleta 5 Couleurs Designer de la nueva gama Diorshow, que se desvela en seis colores adaptados en semitonos para un resultado profesional. | Heightened pigments and delicate colors serve to redefine customized eyes, thanks to the 5 Couleurs Designer palette from the new Diorshow range, which appears in six colorways calibrated in half-tones for a professional-worthy result. |
La espectacular escultura de arena ubicada en un espacio de 180m2, que es cada año una sorpresa que deciden los propios escultores y solo se desvela una vez comienza a tomar forma, cuenta aproximadamente con 700 toneladas de arena que se reutilizan año tras año. | The spectacular sand sculpture located in an area of 180m2, which is a surprise every year you decide to own sculptors and only wakes once begins to take shape, has approximately 700 tons of sand is reused every year. |
Sin embargo, si es la verdad del amor, si es la verdad que se desvela en el encuentro personal con el Otro y con los otros, entonces se libera de su clausura en el ámbito privado para formar parte del bien común. | But if truth is a truth of love, if it is a truth disclosed in personal encounter with the Other and with others, then it can be set free from its enclosure in individuals and become part of the common good. |
El Évora Desaparecida Tour trae así una inesperada nueva mirada sobre una Évora que ya no se ve en la totalidad, pero que aún se desvela con la esclarecedora mediación de un Intérprete del Patrimonio, cuidadosamente acompañado de una caja mágica de elucidantes fotografías de archivo. | The Évora Desaparecida Tour thus brings an unexpected new look about an Évora that is no longer seen in its entirety, but which is still unveiled with the enlightening mediation of a Heritage Interpreter, carefully accompanied by a magic box of elucidative archival photographs. |
