deshacer
No para dárselas al Guru como ocurre actualmente con los falsos gurus, sino que simplemente se deshacían de ellas. | Not to the Guru as is done in modern times, but given away. |
Enormes y marchitas plantas criptógamas, con aspecto de parras, que se deshacían al tocarlas, estaban pegadas al casco y a las rocas adyacentes. | Enormous, withered, cryptogamous plants with the habit of vines, that crumbled at a touch, were clinging to the hull and the adjacent rocks. |
Y Él amaba con tal intensidad que curaba leprosos por Su toque, estancaba hemorragias con Sus virtudes y los procesos obsesivos intensos se deshacían bajo Su mando. | And He loved with such intensity that He healed lepers with His touch, stalled hemorrhages with His virtues, and intense obsessive processes crumbled under His command. |
Que por eso se deshacían de mí. | This is why they're sending me away. |
Los apóstoles y discípulos con otros fieles se deshacían en lágrimas y suspiros. | The Apostles and disciples with others of the faithful broke forth in tears and sighs. |
Tenga cuidado con los carteristas y protector de su bolso, dos de nosotros se deshacían de él. | Watch out for pickpockets and guard your handbag, two of us got rid of it. |
Se los quitaban a la fuerza a sus padres, los concentraban en algún lugar, y se deshacían de ellos. | They were taken forcibly from their parents, concentrated in one place, then done away with. |
Ya borrachos, se deshacían en alabanzas a los dioses de oro, plata, bronce, hierro, madera y piedra. | As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone. |
A medida que los campesinos se deshacían del yugo de las obligaciones feudales, muchos afluyeron a las ciudades para buscar fortuna. | As the peasants threw off the yoke of feudal obligations, many flocked to the towns to seek their fortune. |
Los pilotos eran sacados del agua cuando se deshacían de sus helicópteros para dejar espacio para que aterrizaran más. | Pilots were fished out of the water as they ditched their helicopters to make room for more on the landing pad. |
Su hija Asofalinda intentaba calmar a sus hermanos pero éstos se deshacían en lágrimas junto a la cama de la anciana. | Her daughter Asofalinda tried to comfort her brothers but kept breaking down in tears next to the old woman's bed. |
El helicóptero localizó al go-fast y vio cómo los presuntos contrabandistas se deshacían del cargamento ilegal a medida que continuaban su paso. | The helicopter located the go-fast vessel and witnessed the suspected smugglers jettison the contraband as they continued their pursuit. |
Los resultados del análisis mostraron que las personas con obesidad que tenían gripe se deshacían del virus el 42% más tiempo que las personas sin la obesidad. | The results of the analysis showed that people with obesity who had flu shed the virus for 42% longer than people without the obesity. |
Subrayó que el pueblo creería en el nuevo gobierno si se retiraban las tropas, se adoptaban los acuerdos de San Andrés y se deshacían los grupos paramilitares. | He insisted that people would believe in the new government only if it withdrew the troops, implemented the San Andrés accords and dismantled the paramilitary groups. |
Pudo sentir el espíritu de su abuelo y naufragó de nuevo en él, viendo como los patrones de la historia se deshacían y se formaban de nuevo una y otra vez. | He could feel his grandfather's spirit and once again sank into it, watching as the patterns of history unwove and reformed over and again. |
Mientras que en todo el país, los votantes se deshacían del PRI, en Oaxaca un gobernador de este partido era seguido por otro por un período de 75 años. | While voters were throwing off the PRI yoke all over the rest of the country, in Oaxaca one PRI governor had followed another for 75 years. |
Con temor, aquellos ricos miembros de la elite que dirigen la operación cerraron temporalmente las puertas, mientras se deshacían de los sospechosos del sabotaje, pero un mes más tarde la volvieron a iniciar, hacia fines de Septiembre de 2010. | Frightened, the wealthy elite running the operation temporarily closed shop while they disposed of the suspected saboteurs, but resumed a month later, by late September, 2010. |
Además, la disponibilidad de mano de obra barata proporcionada por los comisionados de las leyes de pobreza se utilizó deliberadamente para reducir los salarios; los agricultores se deshacían de sus propios jornaleros y solicitaban ayuda al supervisor [Thompson 223-224]. | In addition, the availability of cheap labor from the poor-law commissioners was deliberately used to drive down wages; farmers would discharge their own day-laborers and instead apply to the overseer for help [Thompson 223-224]. |
Se deja sobre el cabello unos pocos minutos (no 10 ó 20 como otros acondicionadores), y mi cabello sobreprocesado sale liso, suave y cepillable, con mucho brillo! Quienes iban recordándome cuánto me falta un despunte ahora se deshacían en elogios a mi cabello. | You only have to leave it on for a few minutes (not 10 or 20, like some conditioners), and even heavily processed hair comes out smooth, brushable, and shiny. |
