se de lo que hablo

Mi querido, realmente se de lo que hablo.
My dear man, I know whereof I speak.
No hay descanso para los malos, se de lo que hablo?
No rest for the wicked, know what I'm saying?
Pero ahora se de lo que hablo.
But I'm talking sense now.
De veras? No se de lo que hablo?
I don't know what about?
Sé de lo que hablo, y tú no.
I know of which I speak, and you don't.
Sé de lo que hablo, y tú no.
I know of which I speak, and you don't.
Sé de lo que hablo sobre todo esto.
I know of what I speak on all of this.
Siendo un Ajustador Personalizado, sé de lo que hablo.
Being a Personalized Adjuster, I know wherefore I speak.
Confía en mí cuando digo que sé de lo que hablo.
Trust me when I say I know of what I speak.
Como representante de Austria sé de lo que hablo.
As a representative of Austria, I know what I am talking about.
Trabajaba para nosotros, así que sé de lo que hablo.
She used to work for us, so I know where of I speak.
Como austríaco sé de lo que hablo.
As an Austrian I know what I am talking about.
Estudio esta área, así que sé de lo que hablo.
I study this field, so I know.
Sé de lo que hablo, señor.
I know whereof i speak, sir.
Créeme, sé de lo que hablo.
Believe me, I know whereof I speak.
Seguí el caso y sé de lo que hablo.
What else? I followed this case, I can tell you.
-Exacto, por eso sé de lo que hablo.
Exactly, so I know whereof I speak.
Estuve por allí con él, así que sé de lo que hablo.
I went around with him, so I know.
Confía en mí, trabajo en una farmacia, sé de lo que hablo.
Trust me. I work in a pharmacy. I know these things.
Sé de lo que hablo.
I know of what I speak.
Palabra del día
disfrazarse