cuenten
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocontar.

contar

Ciertamente ayudará que estas cuestiones se cuenten también entre los temas principales que abordará el G-20 este año.
It will certainly be helpful that these issues are also a key focus for the G-20 this year.
Es motivo de alarma que los arrecifes del Asia sudoriental, reconocidos por sus niveles extraordinariamente elevados de diversidad biológica, también se cuenten entre los más amenazados.
Alarmingly, the reefs in South-East Asia, noted for their extraordinary high levels of biodiversity, are also among the most threatened.
Tu espíritu libre te respetará por ello y compartirá contigo un sentimiento de afinidad cuando ambos lleguen a casa y se cuenten sus aventuras.
Your free spirit will respect you for it and feel a sense of kinship with you when you both get home and recount your adventures.
Así, no son considerados países que están obligados a contribuir al esfuerzo por reducir los gases de efecto invernadero, aunque entre ellos se cuenten algunos de los mayores consumidores de carbono.
Thus, they are not regarded as countries that are obliged to contribute to the effort to reduce greenhouse gases, even though they are some of the biggest consumers of carbon.
Sin embargo, la existencia de legislación sobre temas relacionados con la competencia en los países en desarrollo no quiere decir que se cuenten con instituciones competentes capaces de abordar cuestiones complejas relacionadas con la PI.
But the existence of legislation to address competition issues in a developing country does not mean that competent institutions, able to tackle complex IP-related issues effectively, will be in place.
A pesar de que son los personajes en los que se centra el episodio, el único diálogo que Nikki y Paulo tienen es en sus flashbacks (a menos que se cuenten los últimos suspiros de Nikki).
Even though they are the featured characters of the episode, the only dialogue that Nikki and Paulo have is in their flashbacks, excepting Nikki's last words which are also shown in flashback.
La primera es que unas buenas elecciones —es decir, unas elecciones abiertas, participativas, no excluyentes, en las que las personas pueden votar y ver que sus votos se cuenten y respeten— son fundamentales para la estabilidad democrática y la legitimidad en Haití.
The first one is that good elections—that is to say, open, participative, non-exclusive elections in which the people can vote and have their votes counted and respected—are central to democratic stability and legitimacy in Haiti.
El pacto de París permite a los países transferir reducciones de emisiones entre ellos utilizando créditos de carbono, pero aún tienen que acordar cómo hacerlo para garantizar que las reducciones no se cuenten dos veces en el lugar en que se producen y compran.
The Paris pact allows countries to transfer emissions reductions among themselves using carbon credits, but they have yet to agree on how to do that to ensure the reductions are not counted twice where they are produced and purchased.
El Supremo ordenó que las papeletas se cuenten y se adjudiquen.
The Supreme Court ordered that the ballots be counted and adjudicated.
Claro, nada es definitivo hasta que se cuenten los votos en julio próximo.
Nevertheless, nothing can be certain until the votes are counted in July.
Quien sea que haya hecho que la villanelle o el soneto se cuenten entre ellos.
Whosoever has allowed the villanelle to enter them or the sonnet.
El juez federal finalmente ordenó que los votos se cuenten y se segreguen, pero no se adjudiquen.
The federal judge finally ordered that the votes be counted and separated, but not adjudicated.
¡Tenemos derecho a que se cuenten!
We have a right to have the votes counted.
¡Ayude a que nuestras comunidades se cuenten!
Help Our Communities Be Counted!
Ninguno, a menos que se cuenten las escaladas en todos los muebles y la rotura de la mitad de ellos.
None, unless you want to count climbing on all the furniture and breaking half of it.
No puede desarrollarse una política educativa alternativa sin que la(s) historia(s) que se cuenten sea(n) también alternativa.
No alternative education policy can be put into practice unless the history(ies) being told are also alternative.
Me parece inaceptable que entre esos expertos se cuenten numerosas ONG con intereses parecidos y un ámbito de acción similar.
I find it unacceptable that these members should include numerous NGOs that have similar interests and a similar scope.
Al cabo de varios años, cuando los casos pendientes en este tribunal se cuenten por miles, es posible que se haga justicia.
In several years' time, when cases in that court amount to thousands, justice might be restored.
Contar solo las páginas especificadas: Seleccione esta opción para indicar que se cuenten solo las páginas del rango seleccionado.
Count only the specified pages - Select this to indicate that only the pages in the selected range are counted.
Desde la promulgación de la Ley 779 en 2012, ha sido modificada de manera tal que cada vez menos asesinatos se cuenten como femicidios.
Since the passage of Law 779 in 2012, it has been rewritten so fewer murders are counted as femicides.
Palabra del día
el maquillaje