corrigieron
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocorregir.

corregir

Por tanto, los precios de exportación se corrigieron en consecuencia.
The export prices were therefore corrected accordingly.
Se admitieron algunas de estas alegaciones y se corrigieron algunos errores materiales.
Some of these claims were accepted and some clerical errors were corrected.
También se corrigieron otros errores administrativos en los datos utilizados para los márgenes de perjuicio.
Other clerical errors in the data used for the injury margins were also corrected.
Muchos errores en las especificaciones 1.0b se corrigieron. Añadido soporte para canales no encriptados.
Many errors found in the 1.0B specifications were fixed. Added possibility of non-encrypted channels.
Después de la consulta con expertos, se corrigieron los valores y se realizó un análisis de incertidumbre.
After consultation with experts, values were corrected and an uncertainty analysis was conducted.
Pero no se corrigieron esos errores que ya existieron en el momento de la revisión masorética.
But those mistakes which already existed at the moment of the massoretic revision were not corrected.
La UNMIL ha investigado los casos señalados por la Junta de Auditores y se corrigieron las discrepancias.
UNMIL has investigated the cases noted by the Board of Auditors and the discrepancies were corrected.
Dichas observaciones se consideraron justificadas y los cálculos del valor normal se corrigieron en consecuencia.
These comments were found to be justified, and the calculations of the normal value were corrected accordingly.
Hasta ahora sabemos que se corrigieron 772 de las 2110, que es una tasa de éxito del 36%.
Until now we know that 772 of the 2110 bugs were fixed, which is a 36% success rate.
Todas las violaciones se discutieron con la parte interesada y la mayoría de ellas se corrigieron sin dificultad.
All violations were taken up with the party concerned and most of them were easily corrected.
Se consideró que esta alegación era pertinente para dos productores exportadores y se corrigieron en consecuencia los cálculos del perjuicio.
This claim was found to be relevant for two exporting producers and the injury calculations were corrected accordingly.
Sin embargo, colocando un lente de aumento en el proceso de concesión de crédito, verificamos errores que se corrigieron prontamente.
However, by placing a magnifying glass in the process of granting credit, we found flaws that were promptly corrected.
Se constató que está alegación estaba justificada, por lo que se corrigieron los valores cif correspondientes a este exportador.
This claim was found to be warranted and the CIF values of this exporter were corrected accordingly.
Los precios de la renta variable en Brasil se corrigieron por la toma de ganancias, después de la rentabilidad de dos dígitos de octubre.
Equity prices in Brazil corrected on profit-taking, following a double-digit return in October.
De hecho, solo los 19 primeros lugares son correctas, pero los puestos restantes se corrigieron por Johann von Soldner en 1809.
In fact only the first 19 places were correct but the remaining places were corrected by Johann von Soldner in 1809.
Cuando, por iniciativa de los propios camaradas se corrigieron serios errores, nosotros sentimos que nuestro curso estaba ampliamente justificado.
When self-corrections of serious errors were made on the initiative of the comrades themselves, we felt that our course was proving justified.
En base a una revisión de la determinación de cobertura local (LCD) para escaneo de imágenes computarizadas de diagnóstico oftálmico (SCODI), se corrigieron errores gramaticales.
Based on a review of the local coverage determination (LCD) for electroretinography, grammatical errors were corrected.
En base a una revisión de la determinación de cobertura local (LCD) para electrorretinografía, se corrigieron errores gramaticales.
Based on a review of the local coverage determination (LCD) for E & M home and domiciliary visits, grammatical and formatting errors were corrected.
La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) investigó los casos señalados por la Junta de Auditores y se corrigieron las discrepancias.
UNMIL investigated the cases noted by the Board of Auditors and the discrepancies were corrected.
El gran éxito de la obra llevó a de Robles a preparar una segunda edición, en la que se corrigieron muchos de los errores.
The great success of the work led de Robles to prepare a second edition, in which many of the mistakes were corrected.
Palabra del día
el portero