correr
De hecho, al intentar hacerlo, en opinión de Austria, se correría el grave riesgo de presentar una imagen distorsionada de la situación jurídica. | In fact, any attempt to do so would, in the view of Austria, run a serious risk of creating a distorted impression of the legal situation. |
Si se desea que la convención sea aplicable a las transacciones con consumidores, se suscitarían probablemente tantas controversias en las deliberaciones que se correría un riesgo considerable de no lograr consenso alguno. | Having the convention applicable to consumer transactions would also likely make the deliberations so controversial that there is a substantial risk that no consensus would be reached. |
Se correría el riesgo de que se prolonguen los debates, y, en consecuencia, también, de que se retrase la ejecución del programa anual de ayuda a las poblaciones desarraigadas. | There would be a risk of delay at the discussion stage and, by extension, in the execution of the annual programme of aid provision to displaced persons. |
No se correría el riesgo de perder frente a las chicas. | You wouldn't risk losing in front of the girls. |
Por lo tanto, dejando a cualquiera atrás se correría el riesgo... | So, leaving any of them behind would obviously risk... |
Todo se correría para el día siguiente. | Everything would just be rescheduled until the next day. |
Vamos, que no se correría, eso seguro. | Or she wouldn't get off on it, that's for sure. |
Al querer compartir una riqueza, se correría el riesgo de compartir una carencia. | By seeking to share wealth, we risk sharing shortages. |
Si eso ocurriera, se correría el riesgo de caminar hacia el fracaso, lo que es totalmente indeseable. | If that happened, it would mean running the risk of falling into failure, which is totally undesirable. |
Se observó que, de no ser así, se correría el riesgo de perturbar gravemente el proceso de contratación. | It was observed that the consequences of not doing so would be extremely disruptive for procurement process. |
De hacerlo se correría el riesgo de golpear a países en desarrollo que dependen de las exportaciones agrícolas a la UE. | To do so would be to risk hitting developing countries that are dependent on agricultural exports to the EU. |
Si el proceso se retrasara, se correría el riesgo de que el paquete no pudiera adoptarse antes de las elecciones de 2009. | If the process is delayed, the package would be at risk of not being adopted before the 2009 elections. |
Un umbral inferior no mejoraría de forma significativa la protección del consumidor; al contrario, se correría el riesgo de errores en el etiquetado. | Any reduction in this will not significantly improve consumer protection; on the contrary, the system will be prone to incorrect labelling. |
La creación de tres zonas que abarcan regiones con suelos y climas similares es muy positiva, porque se correría el riesgo de agrupar situaciones completamente diferentes. | The creation of three zones encompassing regions with similar soil and climate characteristics is very positive. There would be a risk in lumping together completely different situations. |
Sin este cambio, se correría el riesgo de que regiones enteras afectadas por el cierre de minas cayeran en la pobreza y se enfrentaran a graves problemas sociales. | Without this change, there would be a risk that entire regions affected by mine closures would fall into poverty and would face serious social problems. |
Si se suprimieran estas ventas, se correría el riesgo del cierre de numerosas rutas, como la que une la ciudad sueca de Umeå con la finlandesa de Vaasa. | Many routes, such as that between Umeå (Sweden) and Vaasa (Finland), could close if tax-free sales are ended. |
Si saliera adelante la tesis totalmente inaceptable de la renacionalización de las políticas de cohesión, el de no hacer Europa sería el gran riesgo que se correría. | Not enabling Europe to work is the great risk that we would run if we went ahead with the totally unacceptable idea of renationalising cohesion policies. |
En nuestra opinión, si se revisase el plan presupuestario se correría el riesgo de un aumento generalizado de los gastos comunitarios, cosa que hoy sería inaceptable. | If the budget plan is revised, we believe that there will be a significant risk of the EU' s costs generally increasing, which is not currently acceptable. |
Toda solución que se promueva solo podrá tener éxito si se tiene en cuenta el ambiente general; de lo contrario, se correría el riesgo de enfrentar dificultades prácticas en su aplicación. | Any solution advocated here can succeed only if we take into consideration the general environment, and it would run the risk of practical difficulties of implementation. |
Restringir la ampliación del Consejo a la categoría de miembros no permanentes no solo significaría mantener el statu quo, sino que además se correría el riesgo de incrementar la disparidad en su composición. | Restricting the expansion of the Council to the category of non-permanent members would not only mean maintaining the status quo, but also risk increasing the disparity in its composition. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!