correrá
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbocorrer.

correr

Sí, estará tan encantado que probablemente se correrá en los pantalones.
Yeah, he'll be so chuffed, he'll probably come in his pants.
Diles que cierren las ventanas o el tinte de las cortinas nuevas se correrá.
Tell them to close the windows in the balcony, or the dye will run on the new curtains.
Si no se aborda esa cuestión mediante la creación de mecanismos apropiados se correrá el riesgo de que el Tratado pierda su vigencia.
Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant.
Señora Theato, si todos los oradores respetarán el tiempo de uso de la palabra, no se correrá este riesgo, sin embargo, tienen que respetarlo a rajatabla.
Mrs Theato, if all speakers observed speaking time, we would not run this risk, but they have to observe it strictly.
Aunque siempre se correrá algún riesgo al trabajar en algunas de las zonas donde se encomienda a las Naciones Unidas desempeñar su labor, es necesario concebir nuevas maneras de proteger nuestras operaciones.
While there will always be risk in working in some of the areas where the United Nations is mandated to carry out its mission, it is necessary to devise new ways of securing our operations.
Asimismo, no queremos que en ese monólogo -tras haber escuchado al Sr. Duisenberg, se correrá, desde luego, el riesgo de que sea un monólogo- solo se examinen los niveles de los salarios.
Equally, we do not want this monologue - having listened to Mr Duisenberg it will certainly run the risk of being a monologue - to be a discussion only about wage levels.
En el Parlamento Europeo siempre se correrá el riesgo de volver a pasar por la experiencia de una Presidencia socialista aparentemente aquejada por una hemianopsia del lado derecho, que excluya de modo casi sistemático a los diputados no inscritos, como si estuvieran permanentemente fuera de juego.
This Parliament will always run the risk of reliving a socialist Presidency which seems to suffer from some kind of 'right' blindness, excluding almost systematically the nonattached Members of Parliament who are regarded as permanently out of the game.
Se correrá la voz y nadie pagará por verlos.
Word will get out, no one will come to see them.
La voz en la calle se correrá rápido.
Word on the street is gonna spread quickly.
No llores, o tu maquillaje se correrá.
Don't cry or your make-up will run.
No, se correrá del camino.
No, he is gonna move out of the way.
Debes ser paciente, se correrá la voz.
You must be patient, word will spread.
Si los pedimos, se correrá la voz en la estación y desaparecerá.
If we call for backup, word's gonna get around the station. He's gonna disappear.
Gracias. ¿Crees que se correrá la noticia?
You think the news will get around?
Si no se adoptan algunas precauciones, se correrá el riesgo de que los recursos propios resulten transformados en meras transferencias à la carte por parte de los Estados miembros.
Unless some precautions are taken, we run the risk that this concept of own resources will be transformed into mere routine transfers by Member States.
En caso contrario, se correrá el riesgo de graves parálisis en los próximos años, compensadas por liberalidades de última hora que no obedecen a la lógica de un desarrollo racional y estructural.
Otherwise, there will be a risk of serious paralysis in the next few years, offset by last-minute liberality that is not consistent with ideas of rational and structural development.
Se correrá la voz.
They'll put out the word.
Se correrá la palabra.
Word will get around.
Palabra del día
crecer muy bien