Resultados posibles:
corregiría
Condicional para el sujeto yo del verbo corregir.
corregiría
Condicional para el sujeto él/ella/usted del verbo corregir.

corregir

Esta información se proporcionaría por conducto de los mecanismos de intercambio de información correspondientes y en el volumen y el formato convenidos y, en caso necesario, se corregiría inmediatamente.
Such information would be provided through an appropriate exchange mechanism, in an agreed volume and format, and would be corrected as a matter of urgency when necessary.
En 2009, identificamos también que esta nueva burbuja, una versión más pequeña, era insostenible, así que publicamos otra vez una predicción, por adelantado, afirmando que hacia agosto de 2009, el mercado se corregiría, y no continuaría la tendencia.
In 2009, we also identified that this new bubble, a smaller one, was unsustainable, so we published again a prediction, in advance, stating that by August 2009, the market will correct, will not continue on this track.
Con esta asignación especial se corregiría el hecho de que más de una quinta parte de los miembros que entraron a formar parte del Fondo Monetario Internacional después de 1981 nunca hubiera recibido una asignación de DEG (aunque todos los países recibirían algo de los nuevos DEG).
The special allocation would correct for the fact that more than one fifth of the IMF membership joined after 1981 and has thus never received an SDR allocation (although all countries would receive some of the new SDRs).
Si el nodo contiene un valor de 200, entonces el valor se corregiría automáticamente a 100.
If the node contained a value of 200, then its value would be auto-corrected to 100.
Si se aplicase plenamente este principio se corregiría el fallo de mercado.
Full implementation of the PPP would thus lead to correction of the market failure.
Lo ideal sería que no habría un lugar donde me puedo quejar y el mal se corregiría.
Ideally, there would be a place where I could complain and the wrong would be corrected.
Esto se corregiría luego en la etapa de postproducción, para representar la orientación concebida originalmente en el guion.
In post-production, the film was flipped to the correct direction.
Estaría allí, y se corregiría a sí mismo estando allí, en forma completamente automática.
Completely unmanned, it would sit there, and it would correct itself just while it was sitting there.
El texto de la decisión se corregiría y tendrían que ajustarse algunas cuestiones jurídicas y técnicas.
The text of the decision would be edited, and a number of legal and technical points would need to be adjusted.
El texto de la decisión se corregiría y habría que ajustar algunas cuestiones jurídicas y técnicas.
The text of the decision would be edited, and a number of legal and technical points would need to be adjusted.
Si tuviera que quitar mi ayuda en este momento el planeta se corregiría a sí mismo empezando en un par de semanas, sería masivo.
If I were to pull away my support at this time, the planet would correct herself starting in a couple of weeks and it would be massive.
La UNOPS señaló que la discrepancia observada no era importante en relación con la cuantía total de las obligaciones por liquidar al final del año, pero que se corregiría.
UNOPS stated that the discrepancy noted was not significant in relation to the total amount of year-end unliquidated obligations, but that it would be corrected.
La solución que se implementará es abrir la U aproximadamente 70 metros, así se abarcaría más superficie marina y se corregiría las fallas que se enfrentan actualmente.
The solution will be to open the U shape of Wilson approximately 70 meters, this would cover more marine surface and correct the faults that it is currently facing.
Los EE.UU. señalaron que un proyecto descrito bajo el epígrafe Programas Temáticos debería tener asignados US$220.000 y no US$225.000, y la Secretaría confirmó que se corregiría esta cifra.
The US noted that a project listed under the Thematic Programmes was to be for US$220,000 and not US$225,000, and the Secretariat confirmed that this would be amended.
Los progresos eran menos claros en cuanto a la coordinación entre los países donantes, pero eso se corregiría cuando el ADAM estuviera a disposición de todos los usuarios registrados y éstos lo utilizaran regularmente.
Progress was less marked in coordination among donor countries, but that should be rectified when ADAM becomes available to and regularly used by all registered users.
De ese modo se corregiría el hecho de que actualmente la Oficina Ejecutiva no vigile los aspectos financieros de las misiones administradas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno.
This would correct the current absence of financial monitoring by the Executive Office of these missions administered by the Department of Field Support.
El OOPS informó a la Junta de que el sistema de adquisiciones Realty no facilitaba un seguimiento adecuado de los plazos y que el problema se corregiría en un futuro sistema de adquisiciones.
UNRWA informed the Board that the Reality procurement system did not facilitate proper monitoring of the lead times and that the problem would be corrected in a future procurement system.
He mantenido una correspondencia con la Presidenta de nuestro Parlamento sobre este tema y me ha escrito garantizándome que este asunto se corregiría y que la bandera británica ondearía en la posición correcta.
I have corresponded with the President of our Parliament on this issue and she has written to me assuring me that this matter would be corrected and that the British flag would be flown the right way up.
Apoyamos asimismo que se aumente el número de miembros tanto permanentes como no permanentes sobre la base de la distribución geográfica equitativa, con lo cual se corregiría el desequilibrio que existe actualmente entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
We also support the expansion of the Council by increasing both permanent and non-permanent members on the basis of an equitable geographical distribution of seats whereby the present imbalanced situation between developed and developing countries is addressed.
En casi todos los casos en que en las auditorías internas se señaló un uso indebido de recursos de los programas, las oficinas indicaron que el problema se había corregido o se corregiría en el contexto de los procesos de reestructuración que se realizarían en 2001.
In almost all cases where internal audits noted inappropriate use of programme resource, the offices advised that the problem had either been corrected or would be corrected in the context of the re-profiling exercises that will be undertaken in 2001.
Palabra del día
maravilloso