contraer
Los músculos de Buu se contraían, arrancándole gritos diversos al monstruo. | Buu's muscles painfully contracted, making the monster scream. |
En cambio, los países miembros de la Comunidad Andina intensificaron su comercio a un ritmo de 11% anual, mientras sus exportaciones totales se contraían en un 8%. | Trade among the member countries of the Andean Community, on the other hand, increased at an annual rate of 11 per cent, whereas their total exports shrank by 8 per cent. |
Las deudas con bancos privados y fondos de cobertura son odiosas porque los principales acreedores privados eran conscientes de que estas deudas no se contraían en función de los intereses de la población, sino más bien para su propio beneficio. | Debts to private banks and hedge funds are odious, since major private creditors were aware that these debts were not incurred in the best interests of the population but rather for their own benefit. |
Su pecho no tenía pelo, los músculos se contraían a cada paso, y nos sonreía. | His chest was hairless, and the muscles there shifted with every step. |
La ráfaga de exquisito placer pasó recorriendo su cuerpo en oleadas mientras sus músculos se contraían una y otra vez. | The rush of exquisite release swept through her body in waves as her muscles clenched again and again. |
En el curso de las operaciones se contraían obligaciones financieras y se debía dinero, y a su vez, había gente que nos debía dinero. | We owed money to people and contracted financial obligations, and people owed money to us. |
Ya en 1922 el matemático ruso Alexander Friedmann había encontrado varias soluciones [13] a las ecuaciones de Einstein, algunas de las cuales describían universos en expansión y otras universos que se contraían. | In 1922 the Russian mathematician Alexander Friedmann had found several solutions [13] to Einstein's equations, some of which described expanding universes and other which were contracting. |
Al mismo tiempo, sus mercados interiores no estaban en expansión, sino al contrario, se contraían, porque el capitalismo estaba arruinando a los campesinos y a los artesanos y reducía su capacidad adquisitiva. | At the same time, its internal markets were not expanding, but on the contrary contracting, because capitalism ruined the peasants and artisans and reduced their purchasing power. |
Parada cerca de la puerta, miraba como los músculos de los brazos del cuerpo de su instructora se contraían y movían mientras extendía una sábana nueva sobre una pequeña camilla. | Standing near the door she watched as the arm muscles in her instructor's body flex and shifted as she pulled a clean sheet onto a small Gurney bed. |
Ambas tasas han aumentado significativamente en la CAPV entre 1985 y 2009, pero mientras las correspondientes a hombres se contraían, han sido las correspondientes a mujeres las que han experimentado avances muy reseñables. | Both rates rose significantly in the ACBC between 1985 and 2009, but whereas male activity and employment rates fell, there was a considerable increase in those of females. |
Sentía como si los músculos de mis piernas y después los de mis brazos fueran bandas de caucho que se estiraban al máximo y luego se contraían en una forma que no era natural. | It felt like the muscles in my legs and then in my arms were like rubber bands, being stretched and pulled to their max and then constricting to a shape that wasn't natural. |
Entre sus rasgos más destacados, el cráneo de este dinosaurio presenta dos aberturas ubicadas detrás de cada uno de los ojos, una encima de la otra, que permitirían a los músculos de la mandíbula aumentar de volumen cuando se contraían durante la masticación. | Among its most outstanding features, the skull had two openings behind each eye, one on top of the other, which would allow for the muscles of the jaw to be enlarged while they chewed. |
Me sentía mareado y mis músculos se contraían causándome dolor. | I was dizzy and my muscles contracted painfully. |
