contarían
Condicional para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocontar.

contar

Entre las ramas más afectadas se contarían los ministerios de salud, obras públicas y educación.
Among the branches most affected are the ministries of health, public works and education.
Entre estas no se contarían ni las finanzas ni el transporte.
These should not include finance or shipping.
Entre éstas no se contarían ni las finanzas ni el transporte.
These should not include finance or shipping.
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
The United Nations would thus appear among those organizations at the forefront of efficient training and capacity-building endeavours.
Sin embargo, al haber transcurrido ese plazo hacía tiempo, la Reunión de los Estados partes decidió que los diez años se contarían a partir de la fecha de aprobación de las directrices de la Comisión sobre los límites de la plataforma continental.
That deadline had long ago expired, however, and the Meeting of States Parties had decided to consider that the 10 years began to run from the date of adoption of guidelines by the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
Contraseñas, cookies y tokens para la autenticación de usuarios se contarían entre los datos afectados.
Impacted data includes passwords, cookies, and tokens to authenticate users.
En marzo de 1968, se contarían 120 en región parisina y 150 en el resto de Francia.
In March 1968, there were 120 in the Paris region and 150 in the rest of France.
El Chidah (Bnei David: Bamidbar # 3) en el nombre del Ari implica que no se contarían en absoluto.
The Chidah (Bnei David: Bamidbar #3) in the name of the Ari implies that he would not be counted at all.
Según las cuestiones de que se trate, entre esas entidades se contarían las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado, los parlamentarios, las autoridades locales, las asociaciones científicas, las instituciones educativas y muchas otras.
Depending on the issues at hand, this may include civil society organizations, the private sector, parliamentarians, local authorities, scientific associations, educational institutions and many others.
Si sucediera una catástrofe solo minimamente parecida al desastre de Bhopal en un área altamente poblada en algún país del mundo, el número de muertos llegaria a varios cientos de miles, los heridos se contarían por millones.
If a catastrophe comparable to the Bhopal disaster takes place in one of the chemical plants in heavily populated areas, maybe hundreds of thousands are at risk.
Dado que no hubo exclusiones de este tipo (o examen de colonoscopia inicial) en los tres grupos de comparación, las personas que presentaban CCR en un principio se contarían como casos nuevos de CCR en el seguimiento posterior.
Because no such exclusions (or baseline colonoscopy examinations) were done in the three comparison groups, persons who had CRC at baseline would be counted as having incident CRC in subsequent follow-up.
Dado que no hubo exclusiones de este tipo (o examen de colonoscopia inicial) en los tres grupos de comparación, las personas que presentaban CCR en un principio se contarían como casos nuevos de CCR en el seguimiento subsiguiente.
Because no such exclusions (or baseline colonoscopy examinations) were done in the three comparison groups, persons who had CRC at baseline would be counted as having incident CRC in subsequent follow-up.
Sin inmutarse, a través de I+D, alianzas estratégicas y la adquisición de instalaciones dotadas de alta tecnología, así como con estrategias de comercialización y financiación innovadoras, RG Brands creó productos originales que muy pronto se contarían entre las marcas más conocidas de Kazajstán.
Undeterred, through R&D, strategic partnerships, acquisition of high-tech facilities, and innovative marketing and financing strategies, RG Brands created original products that quickly became some of the most popular brands in Kazakhstan.
Entre sus funciones se contarían la verificación de las disposiciones de seguridad del Acuerdo acerca de la zona de amortiguación, las patrullas de fomento de la confianza en toda la isla y el apoyo a la policía civil de las Naciones Unidas, en caso necesario.
This would include verification of the security provisions of the Agreement near the buffer zone, confidence-building patrols throughout the island and support to the United Nations civilian police, if required.
Palabra del día
la medianoche