considerar
Se efectuará una entrevista personal si se considerara necesario. | A personal interview will be conducted if deemed necessary. |
Si esta intervención no se considerara apropiada, se podría realizar una cirugía abierta. | If this were not felt to be appropriate, open surgery could be performed. |
Por ejemplo, se opusieron a que la condonación de la deuda se considerara AOD. | For instance, they argued that debt forgiveness should not be counted as ODA. |
En 2006, Google propuso KML (formalmente, Keyhole Markup Language) al OGC para que se considerara un estandar. | In 2006, Google submitted KML (formerly Keyhole Markup Language) to the OGC for consideration as a standard. |
Luego de que se considerara detenidamente el asunto a ambos lados del Tasman, se llevó a cabo la mediación. | After careful consideration on both sides of the Tasman, the mediation took place. |
El Comité debería establecer una fecha para que los Estados Miembros presenten un tercer informe, si se considerara necesario. | The Committee should establish a date in order for Member States to present a third report, if deemed necessary. |
El Consejo también pidió al Grupo de Comisionados que revisara las reclamaciones cuya presentación se considerara admisible. | The Council also requested the Panel of Commissioners to review those claims found to be eligible for filing. |
En sus observaciones de marzo de 2001, el Iraq presentó argumentos a favor de que la reclamación se considerara no resarcible. | In its March 2001 comments, Iraq presented arguments as to why the claim should not be compensable. |
Desde la Secretaría recomendamos que se considerara seriamente en ambas reuniones del MEP y seguimos haciéndolo en este foro. | We encouraged its serious consideration at both MEP meetings and are continuing to do so here. |
En ese sentido, se suma a las delegaciones que sugirieron que se considerara la posibilidad de incrementar esos recursos. | Botswana joined the delegations which had suggested that consideration should be given to the possibility of increasing those resources. |
No hay física en la obra de Descartes, sino, sea lo que sea que se considerara lo de Isaac Newton, solo matemáticas. | There is no physics in the work of Descartes, but, as for whatever passed for Isaac Newton, only mathematics. |
Es tradicionalmente char *argp (desde los días antes de que void * se considerara código C válido), y así se le llamará en este documento. | It's traditionally char *argp (from the days before void * was valid C), and will be so named for this discussion. |
Puede verse claramente que este caso requeriría de un análisis espacial en el que se considerara la flexibilidad de la losa en su plano. | It can be clearly seen that this case would require a three-dimensional analysis that considers the flexibility of the slab in its plane. |
Del mismo modo, el informe establecía que esta política debería crear un entorno en el que el consumo de tabaco ya no se considerara normal. | In the same way, the report stated that this policy should create an environment in which smoking was no longer seen as normal. |
Me sorprendió que se considerara un hotel de 3 estrellas. | I was surprised it was considered a 3* hotel. |
Cualquier cuenta pagada después de la fecha de vencimiento se considerara delincuente. | Any bill paid after the net date will be considered delinquent. |
En caso contrario se considerara nula la reserva. | Otherwise the reservation will be considered void. |
Preferiría que se considerara un invitado. | I'd prefer you consider yourself a guest. |
Dicha informacisn se considerara confidencial y propiedad de ABBYY. | All such information shall be deemed to be confidential and proprietary information of ABBYY. |
Fue bueno que en las conversaciones sobre energía se considerara también el futuro. | It was good that the discussions on energy also included consideration of the future. |
