conserven
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconservar.

conservar

He aquí: -¿Habrá Espíritus que se conserven eternamente en las esferas inferiores?
Here it is: - Are there Spirits which remain forever in the lower orders?
Use un lindo y colorido tortillero para que sus tortillas se conserven calientes y suaves.
Use a cute and colorfull tortilla container so your tortillas remain warm and soft.
Use un tortillero en esta receta para que las tortillas se conserven calientes por mucho tiempo.
Use a tortilla container in this recipe so the tortillas remain warm for a long time.
Lo importante es que se conserven bien, dice uno de los viticultores retornados, Tihomir Balanovic.
They just have to be well maintained, says one of the returnee wine makers Tihomir Balanovic.
Esto ayudará a que tus extensiones se conserven limpias y brillantes, y evitarás que se enreden.
This will help your extensions to remain clean and shiny, as well as avoiding large tangles.
Tip: Cubra la parte interior del tortillero con una tela para que las tortillas se conserven calientes por más tiempo.
Tip: Cover the interior part of the tortilla container with a cloth so the tortillas remain warm for a longer time.
Celebramos que nuestro hemisferio haya codificado esta verdad profunda y que se haya comprometido a garantizar que estas libertades se conserven siempre.
We celebrate that our hemisphere has codified this profound truth, and undertake to ensure that these freedoms are always preserved.
Los Estados miembros podrán exigir que los citados movimientos se hagan constar en un registro nacional y se conserven en soporte electrónico.
Member States may require such movements to be recorded on a national register and kept in a computerised form.
Hago votos para que esos valores se conserven y desarrollen cuidadosamente, para el bien de su propia Nación y de todo el mundo.
I pray that those values will be carefully maintained and developed, for the good of your own people and of the whole world.
El apartado 1 no se aplicará a aquellas especies de organismos acuáticos de las que se conserven a bordo cantidades inferiores a 50 kg.
Paragraph 1 shall not apply concerning a species of aquatic organism if the quantity of that species retained on board is less than 50 kg.
Además, como todas las pipetas Rainin, las Classic están diseñadas para durar; tan solo se requiere un mantenimiento sencillo para que se conserven en las mejores condiciones.
And like all Rainin pipettes, the Classic is built to last–simple maintenance is all that is required to keep it in top condition.
¡Es una suerte que las crónicas históricas todavía se conserven!
But it is fortunate that historical chronicles are still preserved!
¿Cómo garantizamos que las pruebas queden registradas y se conserven?
How do we ensure that evidence is recorded and retained?
Por eso es vital que los hospitales se conserven limpios y sin bacterias.
That's why it is vital that hospitals are kept clean and germ-free.
Para ello, procede que todos los registros se conserven en formato electrónico.
To that end, all such records should be kept in an electronic format.
¡Solo esperamos que se conserven para las generaciones futuras!
We only hope to see more of them in the future!
¿Cómo puedo evitar que se conserven cookies en mi ordenador?
How can I prevent the storage of cookies?
El bueno quiere las cosas viejas, y que se conserven.
The old, wanteth the good man, and that the old should be conserved.
Se tomarán las medidas necesarias para que dichos objetos se conserven en buen estado.
Steps shall be taken to keep them in good condition.
Al consumir el producto recién recogido garantizamos que se conserven todas las vitaminas y sabores.
To consume the product recently collected we guarantee that all the vitamins and flavours are preserved.
Palabra del día
el mago