conserven
conservar
He aquí: -¿Habrá Espíritus que se conserven eternamente en las esferas inferiores? | Here it is: - Are there Spirits which remain forever in the lower orders? |
Use un lindo y colorido tortillero para que sus tortillas se conserven calientes y suaves. | Use a cute and colorfull tortilla container so your tortillas remain warm and soft. |
Use un tortillero en esta receta para que las tortillas se conserven calientes por mucho tiempo. | Use a tortilla container in this recipe so the tortillas remain warm for a long time. |
Lo importante es que se conserven bien, dice uno de los viticultores retornados, Tihomir Balanovic. | They just have to be well maintained, says one of the returnee wine makers Tihomir Balanovic. |
Esto ayudará a que tus extensiones se conserven limpias y brillantes, y evitarás que se enreden. | This will help your extensions to remain clean and shiny, as well as avoiding large tangles. |
Tip: Cubra la parte interior del tortillero con una tela para que las tortillas se conserven calientes por más tiempo. | Tip: Cover the interior part of the tortilla container with a cloth so the tortillas remain warm for a longer time. |
Celebramos que nuestro hemisferio haya codificado esta verdad profunda y que se haya comprometido a garantizar que estas libertades se conserven siempre. | We celebrate that our hemisphere has codified this profound truth, and undertake to ensure that these freedoms are always preserved. |
Los Estados miembros podrán exigir que los citados movimientos se hagan constar en un registro nacional y se conserven en soporte electrónico. | Member States may require such movements to be recorded on a national register and kept in a computerised form. |
Hago votos para que esos valores se conserven y desarrollen cuidadosamente, para el bien de su propia Nación y de todo el mundo. | I pray that those values will be carefully maintained and developed, for the good of your own people and of the whole world. |
El apartado 1 no se aplicará a aquellas especies de organismos acuáticos de las que se conserven a bordo cantidades inferiores a 50 kg. | Paragraph 1 shall not apply concerning a species of aquatic organism if the quantity of that species retained on board is less than 50 kg. |
Además, como todas las pipetas Rainin, las Classic están diseñadas para durar; tan solo se requiere un mantenimiento sencillo para que se conserven en las mejores condiciones. | And like all Rainin pipettes, the Classic is built to last–simple maintenance is all that is required to keep it in top condition. |
¡Es una suerte que las crónicas históricas todavía se conserven! | But it is fortunate that historical chronicles are still preserved! |
¿Cómo garantizamos que las pruebas queden registradas y se conserven? | How do we ensure that evidence is recorded and retained? |
Por eso es vital que los hospitales se conserven limpios y sin bacterias. | That's why it is vital that hospitals are kept clean and germ-free. |
Para ello, procede que todos los registros se conserven en formato electrónico. | To that end, all such records should be kept in an electronic format. |
¡Solo esperamos que se conserven para las generaciones futuras! | We only hope to see more of them in the future! |
¿Cómo puedo evitar que se conserven cookies en mi ordenador? | How can I prevent the storage of cookies? |
El bueno quiere las cosas viejas, y que se conserven. | The old, wanteth the good man, and that the old should be conserved. |
Se tomarán las medidas necesarias para que dichos objetos se conserven en buen estado. | Steps shall be taken to keep them in good condition. |
Al consumir el producto recién recogido garantizamos que se conserven todas las vitaminas y sabores. | To consume the product recently collected we guarantee that all the vitamins and flavours are preserved. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!