El 12 de julio de 1988, la Comisión recibió un cable del General Abraham, Ministro de Relaciones Exteriores de Haití, mediante el cual se consentía la realización de la visita. | On July 12, 1988 the Commission received a cable from General Abraham, Haitian Minister of Foreign Affairs, granting consent for the visit to take place. |
Del Fuero parece deducirse que, a finales del siglo XIII, judíos y cristianos cacereños no solo vivían separados físicamente, sino que no se les permitía su unión en matrimonio mixto ni se consentía relación entre personas de distintas creencias. | From the Charter we can seem to deduce that in the late 13th century Jews and Christians in Cáceres not only lived physically apart, the could not enter into a mixed marriage nor was any relationship permitted between people holding different beliefs. |
El empleo infantil no estaba permitido, pero se consentía. | Child employment was not allowed, but it is spoiled. |
