confrontaron
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboconfrontar.

confrontar

Esos datos se confrontaron con los datos referenciales de AM en dos tendencias pedagógicas: directiva y constructivista.
The data were compared with matrix support frameworks with two pedagogical trends: directive and constructivist.
No se confrontaron las afirmaciones de CLETO HERNÁNDEZ, de su no participación en la investigación con lo señalado por LESLIE LOAIZA y los testigos que afirman que los interrogó.
The claims of CLETO HERNÁNDEZ that he did not participate in the investigation were not confronted with the statements of LESLIE LOAIZA and the witnesses who say that he did question them.
En la literatura babilónica, se confrontaron con la astrología, falsos dioses y mitos de diversas descripciones.
In Babylonian literature they were confronted with astrology, false gods, and myths of various descriptions.
No se confrontaron los señalamientos que hicieron los testigos contra LESLIE LOAIZA, a quien señalan a cargo de los interrogatorios.
The claims made by the witnesses against LESLIE LOAIZA, who they say was in charge of the questioning, were not examined.
Se interrogaron y se confrontaron de nuevo con las intuiciones y la mirada sobre el Continente expresadas en la conferencia de Aparecida.
They once again asked themselves questions and scrutinized the insights and the overview of the Continent set out at the Aparecida conference.
En noviembre de 2004, se confrontaron dificultades para la participación en el maratón Marabana de los atletas discapacitados del World Team Sport, porque su licencia de viaje fue retirada en el 2003.
In November 2004, the disabled athletes of World Team Sports encountered difficulties participating in the Marabana marathon because their travel permit had been revoked in 2003.
Los directores de las escuelas revisaron el resumen de las actividades hechas por ATS pro Terra Sancta y AVSI en este año, y se confrontaron sobre temas y problemas comunes.
The directors of the schools had examined the report of the activities carried out by ATS pro Terra Sancta and AVSI over the past year, and were thus in a position to discuss common issues and problems.
Fueron días intensos, fructíferos, desarrollados en un clima de gran alegría, en el cual se confrontaron para comprender mejor el rol de los parques empresariales en función de la consolidación en el futuro del proyecto EdC.
These were intense and fruitful days that took place in an atmosphere of great joy, in which we met to gain a better understanding of the role of Poles in the function of consolidation in the future of the EoC project.
En la reunión del G8 en Lough Erne, los puntos de vista de Estados Unidos, por un lado, de Francia y el Reino Unido, por otro lado, y finalmente de Rusia, se confrontaron bajo la mirada atónita de losdemás participantes.
The unsinkable G8, meeting in Lough Erne, was an opportunity to contrast the views of the United States on the one hand, France and the United Kingdom on the other hand, and finally Russia, under the astonished eyes of the other participants.
Se confrontaron las posiciones filosóficas y las diversas sensibilidades en Europa en este terreno, en función de perspectivas históricas y culturales de los diferentes países.
To compare philosophical positions and perceptions to this phenomenon in Europe within the historical and cultural backgrounds in different countries.
Palabra del día
el guion