comportar
Más allá de eso, necesitaba que se comportaran para el sustituto. | Beyond that, I needed them to behave for the substitute. |
¡qué sería del mundo... si todos se comportaran como tú! | What the world will become if everyone behaves like you! |
Quisiéramos que se comportaran como si fueran sus dueños. | We want them to behave as if they were owners. |
No se comportaran así en la cabaña. | Don't behave this way at the cabin. |
Me gustaría que estos pacientes solo... se comportaran. | I wish these patients would just... behave. |
Le dijeron a los huérfanos que se comportaran. | The orphan children were told to behave themselves. |
Se lo explicaré... pero solo si me prometen que se comportaran, ¿está bien? | But only if you both promise to behave, all right? |
Debemos comportarnos con otros como quisiéramos que se comportaran con nosotros. | We should behave to others as we wish others to behave to us. |
¿Como lograste que se comportaran así? | How'd you get them to behave like this? |
¿Qué resultado tendría si las personas también se comportaran de esta manera en nuestras comunidades y en los comercios? | What if people also behaved this way in our communities and in business? |
Si todos los actores se comportaran de igual manera y dijeran lo mismo, la película no tendría sentido. | If all actors behaved in the same way and said the same thing, the film wouldn't make sense. |
A ello se unió una física en tiempo real que permitía que los objetos se comportaran como el cartón y la madera. | This dovetailed with its realtime physics, which allowed objects to behave like cardboard and wood. |
Las víctimas pensaban que sus verdugos, y sus jefes, no podían ser buenos musulmanes, mientras se comportaran de esa manera. | Victims felt that their tormentors, and their chiefs, could not be good Muslims while behaving like that. |
Es decir, inspirar que ustedes mismos tienen alguna culpa, como si se comportaran de manera extraña o innoblemente, o anormalmente. | To impress on you as if you yourself behave either strangely, or ignoble, or not normally. |
Ese avión de pasajeros quedó atrapado en un portal repentinamente abierto que ocasionó que sus dispositivos eléctricos fallaran o se comportaran de forma extraña. | This passenger craft was caught in a suddenly open portal which caused many electrical devices to either fail or behave strangely. |
Desde que llegaron a Estados Unidos se les dijo que aprendieran inglés, la nueva cultura y se comportaran como parte de su Nuevo país. | Since they arrived to US, they were told to learn English, learn the new culture and behave as part of their new country. |
Y contiene la misma convicción de que si tan solo hombres y mujeres creyeran realmente en estos ideales y se comportaran correspondientemente, la mujer conseguiría la igualdad. | And there is the same conviction that if only men and women would really believe in these ideals and behave accordingly, then women would achieve equality. |
Si los ciudadanos tenían varias opciones para informarse sabrían distinguir entre televisoras que intencionalmente distorsionan y manipulan acontecimientos -como lo acostumbran hacer Televisa y Televisión Azteca- de las que se comportaran con parámetros profesionales. | If citizens had a number of information options, they wouldn't be able to distinguish between broadcasters that intentionally distort and manipulate events—as Televisa and Televisión Azteca habitually do—and those that behave professionally. |
Tales sanciones deben ir mucho más allá de la cuestión de los Juegos Olímpicos, a pesar incluso de que los países del Bloque Oriental se comportaran de otra manera con ocasión de los Juegos Olímpicos de Moscú. | Such sanctions must go much further than the question of the Olympics, even though the Eastern Bloc countries behaved differently on the occasion of the Moscow Games. |
Por tanto, el logro de la sostenibilidad de la deuda a largo plazo podría depender fundamentalmente de la manera en que se comportaran los precios de este recurso en el futuro, así como de los ingresos procedentes de las exportaciones de productos primarios. | Thus, achieving long-term debt sustainability might depend critically on how oil prices behave in the future as well as on the earnings from primary commodity exports. |
