compaginar
Lo cierto es que en una pintura tan cargada de imágenes poéticas y literarias, y con una mitología de signos tan personales, cabe aceptar que varias lecturas se compaginen. | The fact is that in a painting so richly infused with poetic and literary images and with a mythology shaped from such personal signs, a combination of several readings is possible. |
Se tiene la intención de que los datos de las tomas de barrido se compaginen con y aumenten otros tipos de documentación, como los dibujos a línea tradicionales y la fotografía, para producir el mayor potencial para el entendimiento. | The documentation procedures being presented here are intended to augment other types of recordation, such as traditional line drawings and standard photography, to produce the greatest potential for understanding. |
Ha dicho usted que se evaluará a cada país según sus méritos, pero aún así existe el riesgo de que se compaginen los ritmos de las negociaciones, lo que está absolutamente fuera de lugar a la luz de la temática y el tamaño de los países. | You have indeed said that each country would be assessed on its merits, but there is still the risk that, as before, there will be a matching of speeds that is completely inappropriate in view of the subject and of the size of the countries. |
