Muéstreme un cheque del Cielo que se cobre en el banco. | I've yet to see the check from heaven the bank cashes. |
Lo único que puedo hacer es que se quede aquí hasta que se cobre el cheque. | The only thing I can do is have you stay here until the check clears. |
Cuando los Estados miembros recurran a una de estas posibilidades, velarán por que no se cobre a las sociedades una tarifa específica por dicha publicación. | Where Member States avail themselves of one of those possibilities, they shall ensure that companies are not charged a specific fee for such publication. |
Cuando los Estados miembros recurran a una de estas dos posibilidades, velarán por que no se cobre a las sociedades una tarifa específica por dicha publicación. | Where Member States avail themselves of one of those possibilities, they shall ensure that companies are not charged a specific fee for such publication. |
Aunque no dé su autorización cuando se pongan en contacto con usted, será responsable del importe y de cualquier impuesto de importación que se cobre. | If you do not provide authorization when contacted, you may become responsible for the import and any import duties or other fees charged. |
Los tres podemos pasar el rato jugar cartas o mirar TV o lo que sea por los siguientes dos días, hasta que el cheque se cobre. | The three of us can hang out and play cards or watch TV for the next couple of days until the check clears. |
Todos esos riesgos y los costos de vigilancia concomitantes pueden dar pie a la denegación del crédito o a que se cobre por él un costo más alto. | All of those risks and any concomitant monitoring costs may result in the withholding of credit or charging for the credit at a higher cost. |
En Swazilandia uno de cada cuatro adultos está infectado y también se prevé que la epidemia del SIDA se cobre un elevado precio en número de vidas humanas. | In Swaziland, where one out of every four adults is infected, the AIDS epidemic is also expected to take a devastating toll on human lives. |
Todos estos riesgos y todos los gastos concomitantes de vigilancia pueden dar lugar a que no se concedan créditos o se cobre por ellos un precio más elevado. | All of those risks and any concomitant monitoring costs may result in the withholding of credit or charging for the credit at a higher cost. |
Y la ley dice que la cantidad que se cobre al paciente no puede ser el precio de lista del hospital, pero sí una cantidad cercana a lo que generalmente se cobra a los pacientes asegurados. | And the law says the amount sought from the patient cannot be the hospitals' list price, but an amount closer to what is generally billed to insured patients. |
No es adapto para el corte se cobre, latón y bronce. | It is not suitable for copper, brass or bronze cutting. |
Habrá mucho dinero en cuanto se cobre el testamento. | There'll be lots of money once the will goes through. |
También nos oponemos a que se cobre una tasa adicional de servicio. | We also oppose the charging of an additional service fee. |
No hay cheque que se cobre si no lleva dos firmas. | No cheque is honoured unless there are two signatures. |
El cargo quizá no se cobre si usted ha sido víctima de robo de identidad. | The charge may be waived if you've been a victim of identity theft. |
Que se cobre más de lo que merece. | Give him even more credit than he deserves. |
Sin embargo, la suma total que se cobre no deberá exceder el valor de la pérdida. | However, the total amount collected shall not exceed the amount of the loss. |
Que no es hasta que se cobre el cheque. | Which is not until the check is cashed! |
Endoso en blanco – Si desea que un cheque se cobre o se deposite en su cuenta. | Blank Endorsement–if you want a check cashed or deposited into your account. |
Su pedido se enviará después de que se cobre su pago inicial de $30. | Your in-stock order will ship after your $30 down payment has cleared. |
