Una multa de 3.000 SEK (coronas suecas), se cobrara al infringir esta regla. | A penalty of 3,000 SEK shall be charged for infringing this rule. |
Para cancelaciones recibidas con 2 o menos días antes de la excursión, se cobrara el 100% del importe total, sin ninguna devolución al cliente. | For cancellations received within 2 calendar days before the scheduled tour a 100% cancellation fee will be charged. |
Cuando los defectos son provocados por mal manipulación o por la conexión incorrecta se cobrara una tarifa para costos de investigación, esto también se aplicara cuando el defecto no se puede localizar o cuando el defecto ha sido causado por el cliente. | Handling malfunction or incorrect connection will carry a cost for research, this also applies when the malfunction could not be found or when the malfunction was caused by the customer. |
Tiempo de espera adicional se cobrará a $ 10.00 por hora. | Additional waiting time will be billed at $10.00 per hour. |
¿Cuándo se cobrará mi tarjeta de crédito por mi pedido? | When will my credit card be charged for my order? |
Si hay consumo excesivo, se cobrará una tarifa adicional. | If there is excessive consumption, an extra fee will be charged. |
Respuesta: No se cobrará cargo adicional alguno por este dispositivo. | Answer: There will not be an additional charge for this device. |
Tiempo de espera adicional se cobrará a $ 10. | Additional waiting time will be billed at $10. |
Una vez que haya comprado un Casa, se cobrará una comisión. | Once you have bought a house, a commission will be charged. |
Solo se cobrará 0,5 euros por un intervalo de tiempo para ETA. | Only 0.5 euros per time window will be charged for ETA. |
Por un clic no valido se cobrara una multa - minutos, veinte segundos. | For an invalid click is charged a penalty - minutes, twenty seconds. |
Por la gestión de las multas se cobrara un recargo de 60 €. | For the management of fines a surcharge of 60 € will be charged. |
Desde las 5 pm en adelante se cobrara un día de alquiler. | From 5 pm to Midnight it will be charge a full daily rental. |
En caso de utilizar el alojamiento parte de los días contratados, se cobrara el 50% correspondiente a los días no utilizados. | In case of using the accommodation part of the contracted days, 50% for the unused days will be charged. |
En Finlandia, cinco organizaciones de televisión pública produjeron conjuntamente material de capacitación para que se cobrara conciencia de la representación de los géneros en la televisión. | Five public service broadcasting organizations in Finland co-produced a training toolkit to provide insight into gender portrayal on television. |
Tenga en cuenta que se cobrara a su tarjeta por la noche extra (s) cuando le hagamos la reservación del hotel en el Gran Cañón. | Note that we will charge your card for the extra night(s) at the time we make the Grand Canyon hotel booking for you. |
Las subvenciones se reconocen por su valor razonable cuando hay una seguridad razonable de que la subvención se cobrara, según se detalla en la nota 2.3.14. | Grants are carried at fair value when it is reasonably certain that the relevant amount will be collected (see Note 2.3.14). |
Una tasa de devolucion del 20% del precio total se cobrara en todos los casos para cubrir los gastos de la gestión de devoluciones y deterioro del producto. | A return rate of 20% of the total price will be charged in all cases to cover the cost of handling returns. |
Falco Software se dedica a la distribucion de juegos gratis, construyendo en ellos el modulo de publicidad para que la instalacion para que el dinero se cobrara. | Falco Software is engaged in distribution of free games and programs, building in them the advertizing module for which installation to you money will be charged. |
A los precios subsidiados de la libreta. Si se cobrara al cambio libre de dólar por peso, el precio tendría que ser por lo menos veinte veces más elevado. | If it were to be paid at the dollar-peso exchange rate, the price would have to be at least 20 times higher. |
