cobijar
En un paraje vertiginoso, agreste y escarpado se cobija el Santuario de Nuestra Señora de Codés. | A rugged, precipitous and dizzying spot shelters the Sanctuary of Our Lady of Codés. |
El protagonista es Pablo, un joven financiero que se cobija en las drogas y el alcohol. | The protagonist is Paul, a young financial nestles into drugs and alcohol. |
El lavadero se cobija en la planta baja del abultado y tosco edificio. | The wash-house is on the ground floor of the rough, squat building. |
El hombre que se cobija en el Altísimo esconde sus defectos al universo. | The man who takes shelter in the Most High conceals his defects from the universeˆ. |
El complejo se cobija a la sombra de la gigantesca cúpula de acero con un diámetro de 180 metros. | The complete construction is shadowed by the gigantic steel dome with a diameter of 180 metres. |
Los rayos del amor se esparcen más y más hasta que todo el Universo se cobija con tu amor. | The rays of love go further and further until the whole Universe is warmed by your love. |
La particularidad de esta casa es que se cobija bajo su techo de reptiles y anfibios, serpientes, Pogonas, ranas tropicales, ratas, gatos. | The particularity of this house is that it shelters under its roof of reptiles and amphibians, snakes, pogonas, tropical frogs, rats, cats. |
México se cobija bajo la misma normativa, sin embargo, se han introducido proyectos de ley para descriminalizar dichos métodos de terminación de la vida. | Mexico is covered under the same regulations, however, bills have been introduced to decriminalize these methods of termination of life. |
El se cobija bajo una apariencia de fuerza, y se rodea de personajes que parecen estar tan impresionados con sus alardes, que permanecen leales. | He hides from strength, surrounds himself with buddies who are so impressed by his swagger that they remain loyal. |
El exterior es de una tela de estampado y el interior, está forrado con lana para que la mascota esté calentita y cómoda mientras se cobija en el interior. | Outside is a print fabric and the interior is lined with wool so that the pet is warm and comfortable while you are sheltered in the interior. |
Ustedes los árboles son los protectores de los alados, pues en ustedes ellos construyen sus chozas y crían a sus familias; y mucha gente se cobija bajo ustedes. | You trees are the protectors of the wingeds, for upon you they build their lodges and raise their families; and beneath you there are many people whom you shelter. |
El refugio, donde la araña permanece normalmente y se cobija de los enemigos y la intemperie, es una estructura cóncava densamente tejida, revestida también de hilos blancos y gruesos. | The shelter, where the spider usually stays and takes refuge from the foes and the bad weather, is a concave structure thickly woven, also covered by white and thick threads. |
En el valle de Santesteban, flanqueada por varios montes como el de Mendaur, se cobija esta elegante villa, que fue pueblo de mercaderes en el medievo y actualmente sigue viviendo del comercio. | This elegant settlement nestles in the valley of Santesteban, flanked by several mountains including Mendaur; in medieval times it was a merchant's village and still makes its living from commerce today. |
En el valle de Malerreka, flanqueada por varios montes como el de Mendaur, se cobija esta elegante villa, que fue pueblo de mercaderes en el medievo y actualmente sigue viviendo del comercio. | This elegant settlement nestles in the valley of Malerreka, flanked by several mountains including Mendaur; in medieval times it was a merchant's village and still makes its living from commerce today. |
Todo ello se cobija a la sombra de las murallas de la Cíjara y sus palacios, que se asoman al precipicio como si de una fortaleza se tratara y otean todo el antiguo barrio bajo, hoy dedicado al turismo y la hostelería. | It is all in the shadow of the Cíjara's walls and its palaces, which tower over the precipice as if they were a fortress and they watch over the lower neighbourhood, today centre of tourism and the hospitality sector. |
En estas dos zonas, un gran número de refugiados se cobija en tiendas de campaña y en chabolas de hojalata o de madera distribuidas por los más de 250 campamentos desplegados en los campos y en las faldas de las montañas de pueblos y ciudades. | In these two areas, a large number of refugees are sheltering in tents and wood or tin shacks in more than 250 settlements spread out in fields and outskirts of towns and cities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!