buscaban
buscar
Nisei solitarios se buscaban unos a otros para encontrar compañía. | Lonely Nisei sought each other out for companionship. |
Respecto a la estrategia financiera regional propuesta, dijo que se buscaban sinergias a nivel nacional para lograr un mejor encauzamiento. | On the proposed regional financial strategy, he said synergies were sought at the national level to achieve better channeling. |
Con el paso del tiempo cada vez más lugares remotos se buscaban como refugios ascéticos, como el monte Atos y Meteora. | With the passage of time more and more remote places were sought as ascetic refuges, such as Athos and Meteora. |
Las víctimas se buscaban de preferencia en las comunidades vecinas, lo que explica las interminables guerras que los pueblos se hacían entre sí. | Those to be sacrificed were sought in neighboring communities, which explains the interminable wars between communities. |
En el Aeropuerto Atatürk de Estambul también se buscaban soluciones para el manejo de equipaje que combinaran un espacio necesario de dimensiones reducidas con una eficiencia elevada. | Space savings and efficiency in the luggage handling process were also a concern at Atatürk International Airport in Istanbul. |
Y lo que es peor, se buscaban nuevos asegurados y se les presentaba una imagen falsa de una compañía con un futuro seguro en la que sus fondos iban a prosperar. | What is worse, new policyholders were solicited and presented with a false impression of a company with a secure future in which their funds would prosper. |
La explicación oficial es tan sencilla como las razones de la organización del concurso: solo se buscaban dos colores que en conjunto no representaran a una monarquía extranjera y que fuesen bien visibles. | The official explanation is as simple as the reasons for organizing the competition: only two colors were needed that, together, would not represent a foreign monarchy and that they were visible. |
Uno de los objetivos principales que se buscaban a través de la expansión geográfica era la modificación en la composición de las actividades de Repsol, lo que le permitió a la empresa aumentar sus actividades de exploración y producción. | One of the main objectives sought through geographic expansion was a modification in the composition of Repsol's activities, which enabled the Company to increase its exploration and production business. |
Se buscaban como el mayor bien la riqueza, el poder, la comodidad y los placeres. | Wealth and power, ease and self-indulgence, were sought as the highest good. |
Se buscaban, también, acuerdos de trueque (por ejemplo, petróleo por servicios de personal sanitario), especialmente con Cuba, para reducir la exposición financiera. | Bartering agreements (for example oil for health workers) were also sought, especially with Cuba, to reduce financial exposure. |
Se buscaban los días afortunados, siendo el jueves el que se consideraba más favorable, y las bodas celebradas con luna plena se consideraban particularmente afortunadas. | Lucky days were sought out, Thursday being most favorably regarded, and weddings celebrated at the full of the moon were thought to be exceptionally fortunate. |
Este proyecto se terminará en 2005 y para él se buscaban asociados internacionales. | The project was to be completed in 2005 and was seeking international partners. |
En el anuncio, se buscaban conductores y la solicitud proceda de un caballero con una discapacidad. | Some drivers were being sought and the request came from a gentleman with a disability. |
Varios de ellos se buscaban y buscan la vida con lo que capturan en el mar. | Several of them used to and do make their living from what they catch at sea. |
Se corrigió la tolerancia a fallas de los lanzadores cuando se buscaban descargas / actualizaciones, y se eliminaban los bloqueos. | Fixes: Fixed launchers fault tolerance when checking for downloads/updates, should eliminate hangs. |
Ahora comprendo claramente lo que en otro tiempo se buscaba ante todo cuando se buscaban maestros de virtud. | Now know I well what people sought formerly above all else when they sought teachers of virtue. |
Los momentos de placer y de ocio que antes se buscaban a través de ellas fueron reemplazados en parte por otros elementos. | Moments of pleasure and distraction, which were before sought also through these, became partly replaced by other elements. |
Ayer, identificamos un problema en el que algunas cuentas no se sugerían automáticamente en la búsqueda, incluso cuando se buscaban por su nombre específico. | Yesterday, we identified an issue where some accounts weren't auto-suggested in search even when people were searching for their specific name. |
Cuando se buscaban asociaciones entre ADN y enfermedades, la mayor parte de ellas no se encontraban en el 2-3% que suponen los genes, sino fuera de ellos. | When looking for associations between DNA and illness, most weren't found in the 2-3% made up of genes but outside of them. |
En el proceso, se fueron descubriendo cada vez más fosas clandestinas con cadáveres que no se buscaban, dejando al descubierto un problema de mayor amplitud. | During this process of investigation, increasingly more clandestine graves were found containing bodies that had not been expected, thus exposing a larger problem. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!