basar
El magistrado que se basase en una lógica parecida para adoptar una decisión quebrantaría el juramento judicial. | If a judge were to make a decision based on such reasoning, it would be contrary to his judicial oath. |
En todo caso, si el desembolso se basase simplemente en las exportaciones realizadas en el pasado, habría desaparecido ya y no habría subvención que retirar. | In any case, if the payment was simply based on past exports, then it would have gone and so there would be no subsidy to withdraw. |
Dicha financiación de la Unión sería más eficaz y alcanzaría mejor sus objetivos si la cofinanciación de las acciones que puedan optar a ella se basase en una programación estratégica plurianual elaborada por cada Estado miembro en concertación con la Comisión. | Such Union funding would be more efficient and better targeted if co-financing of eligible actions were based on strategic multiannual programming, drawn up by each Member State in dialogue with the Commission. |
Nos gustaría que la colaboración con nuestros clientes se basase en una mejor interacción. | We would like our collaboration with our customers to be based on better interaction. |
Este hecho era independiente de que la personalización se basase exclusivamente en la dieta, el fenotipo o el genotipo. | This was regardless of whether this personalisation was based on diet alone, phenotype or genotype. |
Queríamos que el viaje fuese atractivo para ambos grupos y que se basase en intereses comunes. | The visits had to be attractive to both sides, and were based on a shared interest in the topic. |
La idea clave era diseñar un logotipo que se basase en un icono de electricidad industrial totalmente original. | The key idea was to create an electricity icon as the main element of the logo design. |
Si tal control se basase en disposiciones internacionales, habría muchos motivos para que los Estados miembros reconociesen mutuamente los resultados de esta formación. | If such control were based on international provisions there would be every reason for mutual recognition of the results by the Member States. |
Para el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa era importante que la reforma se basase en un enfoque ecosistémico. | For the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, it was important for the reform to be based on an ecosystem approach. |
Sería excelente que en Europa fuésemos capaces de desarrollar una cultura policial común, sobre todo si ésta se basase en las mejores prácticas. | If we could develop a common culture of policing in Europe, and if it were based on best practice, then that would be a fine thing. |
En consecuencia, todo lo que se requería era que una medida sanitaria o fitosanitaria se basase en una evaluación del riesgo que cualquiera podía llevar a cabo. | Accordingly, all that was required was that an SPS measure be based on a risk assessment which might be carried out by anyone. |
Preferí, por eso, una aproximación pautada por el sentido común, que se basase en las experiencias concretas de empresas y de consumidores de la Web. | That is why I preferred an approach dictated by the common sense, which is based on the concrete experiences of the companies and consumers of the Web. |
Sería extremadamente inadecuado que un grupo especial se basase en las observaciones aparecidas en la prensa para determinar que un Miembro estaba incumpliendo sus compromisos dimanados de tratados. | It would be highly inappropriate for a Panel to take newspaper comment as the basis for determining that a Member was in breach of its treaty commitments. |
Si bien cabe celebrar la celeridad de su reacción, albergamos la duda de que la respuesta se basase en una investigación exhaustiva y responsable. | While the alacrity of that response is commendable, it also leads us to wonder whether the response could possibly have been prepared on the basis of a thorough and responsible investigation. |
En la decisión de incoar el procedimiento de investigación formal, la Comisión manifestó dudas de que la reestructuración se basase esencialmente en una reestructuración financiera y de que fueran insuficientes los aspectos de reestructuración industrial. | In its decision to initiate the investigation procedure, the Commission raised doubts as to whether the restructuring was mainly financial and the industrial restructuring aspects were insufficient. |
Es sobre el colapso de un modelo que ha sido aplicado durante los últimos quince años y que quería que la economía griega se basase en un constante aumento y expansión del consumo privado. | It is about the complete collapse of the model which has been applied over the last fifteen years and which wanted the Greek economy to be based on a constant increase and expansion in private consumption. |
En trabajo preparatorios de la Ley de derechos del paciente, se consideró que esta última exención obedecía a la necesidad de que el tratamiento psiquiátrico de los niños y los adolescentes se basase en las redes locales. | In the travaux préparatoires to the Patients' Rights Act, the latter exception is intended to meet the need to base the psychiatric treatment of children and adolescents on local networks. |
En el párrafo 49, la Junta recomendó que la ONUDD, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, determinara la distribución de los gastos comunes de personal entre ambas y diera a conocer las hipótesis en que se basase para ello. | In paragraph 49, the Board recommended that UNODC, in conjunction with the United Nations Office at Vienna, determine the allocation of common staff costs between them and disclose the assumptions made for that allocation. |
En tiempos antiguos, remarca, se esperaba que el matrimonio se basase en consideraciones económicas y sociales, no en el amor; el fenómeno del amor romántico era considerado una obsesión antisocial, una locura desafortunada en la que la gente cae a veces. | In ancient times, he points out, it was expected that marriage would be based on economic and social considerations, not on love; the phenomenon of romantic love was regarded as an antisocial obsession, an unfortunate madness that people sometimes fell into. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!