Resultados posibles:
basaría
Condicional para el sujetoyodel verbobasar.
basaría
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbobasar.

basar

La nueva estrategia de programas se basaría en el actual plan de mediano plazo.
The new programme strategy would build on the existing medium-term plan.
¿En qué se basaría esta exigencia?
What could this demand be based upon?
Ello no socavaría el Protocolo de Kyoto, sino que se basaría en sus puntos fuertes.
This should not undermine the Kyoto Protocol but should build on its strengths.
Un plan que probablemente se basaría en forjar nuevas alianzas con Moscú o Pekín.
A back-up plan that would probably be all about forging new alliances with Moscow or Beijing.
El programa sería sobre mi vida real y un personaje se basaría en ti.
So the show would be about my real life and one of the characters would be based on you.
Esta estrategia se basaría en las estrategias regionales que se habían examinado durante la reunión.
This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting.
Si la Comisión decidiera proponer la elaboración de una legislación, ésta se basaría en el contenido del Compromiso contraído.
If the Commission decides to propose legislation, this would be based on the content of the commitment.
El hecho de que el siguiente conjunto de números seleccionados se basaría en los juegos anteriores ha sido revelado.
The fact that the next set of selected numbers would be based on the previous games played was revealed.
Tal sociedad sería dominada por una élite cuya pretensión de poder político, se basaría en sus supuestos conocimientos científicos superiores.
Such a society would be dominated by an elite whose claim to political power would rest on allegedly superior scientific know-how.
Yo sabía que el banco no se basaría en vagas promesas, pero necesitaba evidencia creíble de que tuviera el dinero.
I knew the bank would not rely on vague promises but needed credible evidence that I had the money.
La participación se basaría en un enfoque de masa crítica.
The participation would be based on a critical mass approach.
Entonces el tratamiento se basaría en el Art. 6(1) lit. d GDPR.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Entonces el tratamiento se basaría en el Art. 6(1) lit. d RGPD.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Esta nueva alianza se basaría en compartir responsabilidades y complementar iniciativas.
This new partnership would be based on shared responsibilities and complementarity of efforts.
La valuación para la recompra se basaría en los precios de mercado.
The pricing for the buyback would be based on market prices.
La representación se basaría en la población del estado.
Representation would be based off of state population.
Entonces el procesamiento se basaría en el art. 6 (1) lit. d RGPD.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Entonces el procesamiento se basaría en el art. 6 (1) encendido. d GDPR.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Entonces el tratamiento se basaría en el art. 6 (1) lit. d RGDP.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Entonces el procesamiento se basaría en el art. 6 (1) iluminado d GDPR.
Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Palabra del día
el portero