basaban
basar
Antes de eso, las culturas humanas se basaban en la palabra hablada. | Before that, human cultures were based upon the spoken word. |
Los precios futuros se basaban en los 12 meses anteriores de consumo. | Future prices were based on the previous 12 months of consumption. |
Las estimaciones iniciales se basaban en un factor de vacantes del 10%. | Initial estimates were based on a 10 per cent vacancy factor. |
Las campañas de promoción con frecuencia se basaban en actividades prácticas. | Promotional campaigns were often based on practical activities. |
Las expectativas sociales e incluso las leyes locales se basaban en esta mentalidad estricta. | Social expectations and even local laws were based on this strict mentality. |
Pero estos gobiernos no se basaban en la explotación, la opresión y la invasión. | But these governments were not based on exploitation, oppression and invasion. |
Las decisiones no siempre se basaban en el valor cultural de los proyectos. | Decisions were not always based on the cultural value of the projects submitted. |
Los apellidos comunes se basaban en ocupaciones. | Common surnames were based on occupations. |
Por consiguiente, los parámetros no se basaban inicialmente en una valoración de la cartera. | Therefore, the parameters were initially not based on a valuation of the portfolio. |
Sin embargo, pruebas como la de Tukey se basaban en un análisis de la varianza. | However, tests such as Tukey's were based on an analysis of variance. |
Las propuestas del Secretario General se basaban en dos puntos. | His proposals were based on two points. |
Las nuevas clases GTS de la IMSA se basaban en rendimiento y no solo en especificaciones. | The new IMSA GTS classes were based on performance and not just specifications. |
Los demás cursos disponibles en dicho centro se basaban en el currículum estatal. | The other classes in the center offered the Government curriculum. |
Las declaraciones no solo se basaban en información falsa; también eran cínicas, injuriosas e inhumanas. | The statements were not only based on false information; they were cynical, outrageous and inhuman. |
Los instructores se basaban fundamentalmente en su experiencia anterior a 1991 para formar a los demás. | The trainers were mainly using their pre-1991 experience to train the others. |
Antes de Bond, sus roles se basaban principalmente en pequeños papeles en la televisión francesa. | Before Bond, her roles were primarily rooted in small roles on French TV. |
Las estimaciones para el período en curso se basaban en una tarifa de 0,50 dólares por litro. | The estimates for the current period were based on $0.50 per litre. |
Los procedimientos de nombramiento de los nuevos funcionarios judiciales con frecuencia se basaban en consideraciones políticas. | The appointment procedures for new judicial officials were often motivated by political considerations. |
En el guion que escribiste junto a Wojciech Rzehak, ¿se basaban estos personajes en sacerdotes reales? | In the script you wrote with Wojciech Rzehak, were these characters based on real-life priests? |
Agregó que los informes nacionales sobre desarrollo humano se basaban en gran medida en la ECP. | He stated further that national human development reports drew heavily on CCAs. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!