asomar
El mundo se asomaba al submundo de la cárcel. | The world appeared in the underworld of the prison. |
La ciudad, a veces se asomaba por encima de mi cabeza, lejana pero omnipresente. | The city appeared sometimes above my head, far away but omnipresent. |
Ma Ash se asomaba a ella a través de gafas con montura de plata y sonrió. | Ma Ash peered at her through silver-rimmed spectacles and smiled. |
Su cara era solo un esqueleto, y la locura se asomaba de sus vacías cuencas. | His face was nothing but a skeleton, and madness peered out from its empty sockets. |
Coches hacían sonar sus cláxones y la gente se asomaba por las ventanas en unión con los coros. | Cars honked and people leaned out of the windows joining in with the chants. |
Bárbara tomo su bolso, al mismo tiempo que la puerta se abría y una mano delicada se asomaba. | Barbara took her purse, at the same time the door opened, and a delicate hand appeared. |
Durante esas horas de la mañana, esparcidas durante el día, se asomaba ciertamente un nuevo espíritu. | As those morning hours, spread through that day, a new spirit was certainly on the rise. |
Su jefe de personal se asomaba sobre su hombro, y luego se dirigieron al Capitolio leyendo el volante. | Her chief of staff hovered over her shoulder and they walked into the Capitol reading the leaflet. |
El edificio, construido de 1690 a 1694 en el estilo clásico, se asomaba a unos jardines comenzados en 1680. | This building, erected in the classical style from 1690 to 1694, gave onto gardens upon which work began in 1680. |
Mientras hablábamos, unos hombres hacían guardia en la periferia del campo por si se asomaba algún carro o camión sospechoso; anticipaban otro ataque. | As we spoke some men on the outer edges of the field kept an eye out, watching for suspicious cars or trucks. |
Una noche, mientras caminaban por Corinto, cerca de donde la muralla de la ciudadela se asomaba al mar, fueron abordados por dos mujeres de vida pública. | One evening as they strolled about Corinthˆ out near where the wall of the citadel ran down to the sea, they were accosted by two public women. |
En Gobeckli Tepe no se practicaba sacrificios u ofrecimientos a los dioses, puesto que el hombre de esta cultura neolítica apenas se asomaba a la práctica de la agricultura o a domesticar animales. | At Gobeckle Tepe sacrifices or offerings to the gods were not done, as man in this Neolithic culture had barely turned to farming or domesticated animals. |
Parecía que su misma alma se asomaba a través de ellos, penetrando en los pensamientos de aquellos a quienes se dirigía; su barba, recortada hasta cierto punto, era ligeramente canosa, y tenía un bigote bastante poblado. | It seemed his very soul looked out of them, piercing the thoughts of those whom he addressed; his beard, trimmed to a point, was flecked with grey a little and his moustache was full. |
Hubo otro elemento, que es parte del método que Zablah mismo ha revelado en los últimos meses: cuando se asomaba la quiebra de Interbank, él retiró las acciones que la FACS tenía en el banco para subsumirlas. | One other element provides a good example of the methods that Zablah himself has revealed in recent months. When Interbank was on the verge of bankruptcy, he withdrew the Foundation's shares in the bank to subsume them. |
Como el sol apenas se asomaba desde más allá de las colinas, nuestro amable y guías profesionales le proporcionará todo el equipo necesario para una cómoda y segura experiencia, antes de enviar hacia fuera en el Lago tranquilo de McLaren. | As the sun has just peeked out from beyond the hills, our friendly and professional guides will provide you with all the necessary gear for a comfortable and safe experience, before sending you out onto the tranquil Lake McLaren. |
Solo mi cara se asomaba a través de los azulejos del techo. | Only my face was peeking through the ceiling tiles. |
La gente se asomaba peor no se atrevía a entrar. | People would peep in but didn't want to enter. |
Esta es la fotografía que se asomaba a mi recuerdo, imprecisa y acuciantemente. | This is the photo which came back to my memory, vaguely and pressing. |
A mediodía se asomaba a la ventana un momento. | Toward midday, she used to come to the window for a moment. |
Era el momento en que el Papa se asomaba a su ventana. | Soon it was time for the Pope to arrive at his window. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!