articular
El proceso se articulará claramente en políticas y procedimientos de las entidades de crédito. | The process shall be clearly articulated in credit institutions' policies and procedures. |
Sin embargo, quedan aún en el aire muchos hilos importantes para adivinar cómo se articulará la trama del futuro. | Nevertheless, too many important threads are still loose to predict how the future will unfold. |
Este crecimiento se articulará, fundamentalmente, en torno a tres ejes: el Mar del Norte, el Mar Báltico y Estados Unidos. | This growth will fundamentally be articulated around three axes: the North Sea, the Baltic Sea and the United States. |
La estrategia de movilización de recursos y cooperación del programa para el país se articulará sobre la base de un diálogo periódico sobre cuestiones de política con los asociados estratégicos. | The resource mobilization and partnership strategy for the country programme will hinge on regular policy dialogue with strategic partners. |
El programa de la Madrid Hotel Week se articulará en torno a dos ejes: el hotel como espacio profesional, y el hotel como espacio lúdico. | The Madrid Hotel Week programme will be based on two main themes: the hotel as a professional space and the hotel as a place for leisure. |
La reflexión colectiva se articulará en torno a viajes de estudios, durante los cuales, los participantes (originarios de países y medios diferentes) confrontarán sus análisis sobre realidades que no conocen directamente. | The discussion will revolve around collective study tours, during which the participants (from countries and different backgrounds) compare their analyses of a reality they do not know directly. |
La ejecución se articulará en las dos fases siguientes: | The project will be implemented in the following two phases: |
Entonces, lo que quería era el cuarteto se articulará como una extensión de batería. | So what I wanted was to articulate the quarter as an extension of the drums. |
Dicho registro se articulará de manera que se garantice en todo momento la protección de los datos personales. | In this register personal data are ensured at all times. |
Esta operación se articulará a través de una fusión por absorción respaldada por el Consejo de Administración de UIL y recomendada a sus accionistas. | This operation will be put together through a merger by absorption backed by UIL's Board of Directors and recommended to its shareholders. |
La próxima agenda de desarrollo se articulará en torno a objetivos sostenibles concebidos para satisfacer las necesidades de las generaciones futuras, así como la nuestra. | The next development agenda will be built around sustainable goals conceived to meet the needs of future generations as well as our own. |
El plan estratégico a medio plazo se articulará con la reforma sanitaria y la reforma de las pensiones actualmente en curso y con los planes sectoriales específicos. | The medium-term strategy plan will be articulated with the ongoing healthcare and pension reforms and with specific sectoral plans. |
La conferencia se articulará alrededor de los discursos del Presidente de la República Francesa, el Primer Ministro y el ministro para Europa y de Asuntos Exteriores. | The conference will be structured around speeches by the President, the Prime Minister, and the Minister for Europe and Foreign Affairs. |
El proyecto se articulará a través de la compañía de reciente creación Gri-Cei, participada por Grifols (60%) y la brasileña CEI Ltda (40%). | The project will be implemented by the newly created company Gri-Cei, in which Grifols holds a 60% share and Brazilian company CEI Ltda holds the remaining 40%. |
La exposición se articulará en base a mensajes clave entendibles tanto por turistas inexpertos como por visitantes locales, convirtiendo la visita en una experiencia enriquecedora para todo tipo de público. | The exhibition will be articulated based on key messages that are understandable by both inexperienced tourists and visitors local, making the visit an enriching experience for all audiences. |
¿Es normal que se haya aplicado la Directiva MIFID en los Estados antes incluso de que se conozca cómo se articulará con la Directiva OICVM? | Does it make sense for the MiFID Directive to be implemented in the Member States before we even know how it will relate to the UCITS Directive? |
Una vez implantado el sistema en todos los grados y niveles, se articulará la financiación de la ley a través de la Ley Orgánica de Financiación de las Comunidades Autónomas (LOFCA). | Once this system has been fully established, the funding will be effected through the Statutory Law of Autonomous Regional Funding (LOFCA in Spanish). |
Ya presentó el Plan El Salvador Seguro, que se articulará con las políticas sociales y económicas y complementa otras iniciativas como el Plan Quinquenal de Desarrollo. | It has already presented El Salvador's Safe Plan which complements other initiatives such as the Five Year Development Plan and will be linked with yet other social and economic policies. |
¿Es este el terreno sobre el que se articulará el debate acerca del desarrollo de la civilización en el siglo XXI?R. – Pienso verdaderamente que sí. | Is this the terrain on which the debate over the development of civilization in the 21st century will be carried out?A: I think so. |
El Congreso se realizará en la Catedral de Santa María en Sidney y se articulará en momentos de oración, discursos y reflexiones, testimonios centrados en el tema de la evangelización. | The Congress will be held in St. Mary's Cathedral in Sydney and will feature prayer, talks, testimonies, etc. centered on the theme of evangelization. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!