Resultados posibles:
articulaba
Imperfecto para el sujetoyodel verboarticular.
articulaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboarticular.

articular

¿Cómo se articulaba todo eso?
How did it all fit together?
La exposición se articulaba a partir de una serie de preguntas sobre los principales retos de la actualidad (sostenibilidad, conectividad, marginación, consumismo, innovación y nuevos materiales, entre otros) contestadas por 15 proyectos de diseñadores locales e internacionales.
The exhibition was based around a set of questions about today's main challenges (sustainability, connectivity, marginalisation, consumerism, innovation, new materials and so on) answered by 15 projects of local and international designers.
Tras 2000 años de homofobia toda la sociedad se articulaba a partir de la heterosexualidad.
After 2000 years of homophobia whole society was articulated from heterosexuality.
El funcionamiento de la abadía se articulaba en torno al claustro, lugar de paso fundamental.
The way the abbey operated revolved around the cloister, a key point through which everything passed.
Pero es importante resaltar que el mensaje antimperialista también se articulaba en los murales sobre la solidaridad internacional.
But it is important to note that the anti-imperialist message was also articulated in the international solidarity murals.
Remitía a los asistentes al informe del UNICEF sobre los compromisos institucionales básicos en casos de emergencia (E/ICEF/ 2000/12), en el que se articulaba dicha estrategia.
He referred to the UNICEF report on its core corporate commitments in emergencies (E/ICEF/2000/12), in which the strategy was articulated.
Sin embargo, un segundo debate se articulaba a los dos requisitos estructurales de la democracia, el debate sobre las virtualidades redistributivas de la democracia.
Meanwhile, a second issue was linked with the debate about the structural requirements of democracy-the issue of the redistributive virtualities of democracy.
También se produjo una inadecuación del sistema a sus propios fines ideológicos: había desaparecido la banca privada, pero no la producción privada que se articulaba con ella.
The system also became inadequate to its own ideological ends: private banking had disappeared, but not the private production linked to it.
En este movimiento, se reactiva la dualidad entre naturaleza (phisis) y ciudad (polis) sobre la que se articulaba el mundo griego, modelo de las democracias modernas.
Within this tendency, the duality is revived between nature (phisis) and city (polis), around which the Greek world, the model for modern democracies, was organized.
El plan de estudios respondía a los estatutos de cada centro y se articulaba en varios niveles (bachiller, licenciado), que podían culminar con el doctorado en teología.
The study programme corresponded to the statutes of each centre and was expressed at different levels (bachelor or graduate levels), which could culminate in the doctorate in theology.
La escuela que inició su actividad en 1936, se articulaba en dos secciones: la escuela de pasantía para ingenieros y peritos industriales y la escuela para aprendices.
The school, whose activity begun in 1936, was divided into two sections: the training school for graduate and qualified engineers, and the school for apprentices.
Se propuso un edificio lineal que se articulaba en planta baja con el centro de I+D+i, una pieza transparente que completaba y ordenaba el límite del Campus.
It was proposed a linear building that was articulated on the ground floor with the R&D&i Center, a transparent piece that completed and ordered the limit of the Campus boundary.
Otros sugerían que, si no se articulaba una normativa de alto nivel, tendría importancia que se velara por que fuese por lo menos un ideal al que se aspire sin que se exija su cumplimiento.
Others suggested that, if high-level norms were to be articulated, it would be important to ensure that they remained aspirational and not compliance-driven.
La planta se articulaba alrededor de un patio central, cubierto por una estructura de cristal de forma rectangular; el resto del edificio evocaba al barroco francés, con un aire de gran monumentalidad.
The building was organised around a central patio, covered by a rectangular glass structure; the rest of the building was in a French baroque style, with a monumental appearance.
El núcleo interior, hoy conservado, tiene, en planta, una base cuadrada, con cuatro huecos interiores que se comunicaban dos a dos; en altura, se articulaba en tres pisos sucesivos, y los huecos estaban abiertos con bóvedas de cañón.
The inner section–now preserved–has a square base with four interior openings that are connected two with two; vertically, it was divided into three successive floors, and the openings were formed with barrel vaults.
Se articulaba más bien como una historia en proceso compuesta de momentos, lecturas y encuentros hilvanados por el azar.
Rather, it was structured as a narrative in progress made up of moments, readings and encounters linked together by chance.
Se articulaba en actividades científicas y comerciales reuniendo y vendiendo colecciones, escribiendo artículos, fotografiando y registrando sus viajes.
She was involved in both scientific and business-related activities, gathering and selling collections, writing articles, and photographing and making records of her travels.
Palabra del día
el portero